スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

スポンサードリンク

東方神起「Why」の歌詞が変な話題になってる様なので、徹底日本語訳してみた。








「東方神起・WhyのMV」については、

どうせ至るところで書かれまくってるだろうから

別に記事にするまでも無いか、と思っていたところ。

ファンの方々からメールが届きましてね。







なんでも、

「Why」の日本語訳が、

少々言葉足らずな(?)翻訳でwebに流れてる
、との事でして。

刺激的な直訳が出回って誤解を生んでいるようだとの事。

しかも、音源公開から一日たらずで

歌詞に関する刺激的なニュース記事まで出回っている、との事でして。

そら大変。







それを聞き、さっそく翻訳に取り掛かりましたよ。






まぁ正直、出回っているという歌詞の翻訳も

推測するに、さほど重大な誤訳は無いのではないか

とも思ったのですが






いや、

どうせ歌詞が話題になるくらいなら

もうちっと完璧に近い歌詞で話題になろうぜ!

ってなスタンスで、とりかかりましたよ。

(自分、一応、通訳・翻訳大学院なるものの門をくぐってるので、翻訳の上での凡ミスは少ないかと。)







それにしてもこの歌詞、

翻訳してるうちに、結構楽しくなりましたね。







ご存知、「왜(ウェ)」は、

「なんで」という意味ですが






ニュアンス上、

「どうして」や「何故」に置き換えてみたり

単体で使われる「どうして?」の場合や

何での次に来る文章が続く「どうして」の場合やら

最大限、韓国語の原本に近いづくよう

色々工夫する楽しみがあった
のが、この歌詞の味だなと思いました。






そしてもうひとつ、

翻訳で非常に面白かったものがひとつ。

ここで、韓国人ならではの一口講座をしてしまいますと

韓国語の教材や辞書には載っておらず、

日本の方はあまり知らないと思うのですが


「왜(ウェ)」には、

もうひとつ良く使われる、他の意味があります。







予想外にも、


「ほら」





「ねぇ」


という意味があるのです。







「왜, 그거 있잖아(ウェ、クゴ、イッチャナ)」

などとよく使われるのですが

意味としては、

「ほら、あれ、あるじゃない。」

という感じですかね。







と、いう事は!

この歌詞、

「どうして」と訳するよりは

「ねぇ」という意味と二重でかけれる文章が、


ところどころ見えるワケですよ。


(やっぱり、奥が深いっすね。言語って。)







 「왜(ウェ)」の表現以外にも、

日本人にとっては中々興味深いであろう表現が、いくつかあったのですが

「この歌詞についての大々的な韓国語講座」なんかも

記事にしても面白いかもしれない、と思いましたね。

(まぁ、もしニーズがあれば、の話ですが。)

以上のような事を色々踏まえながら、

翻訳を着せて動画を作ってみました。

どうぞ!









何故か見れない方はクリック← 


 クリックで歌詞が開きます。←





  Why(Keep your head down )歌詞




Keep your head down
U-know time (Max)
You know what time it is?
This is return of the king


全てが終わった
まだこれからだってのに
(別かれてしまった)
俺は理由を聞かされる間も無く
周りは皆、俺に向かって
何故だ何故だと指を指し
いつの間にか悪者は俺。


(罪ならば)君を愛した事が罪ならば
(それが罪ならば)真っ直ぐすぎたのが罪ならば
(俺は Keep it low 俺は Keep it low)
耐えて守り抜こう、この場所を


Keep your head down
お前は本当に可愛いけれど
お前の中身はあまりに恐ろしい
Keep your head down
愛してた
だけどもう、俺はお前を手放そう



(サビ)
どうして、そう簡単に俺を捨てた?
なんで?俺が甘く見えた?
ねえ、
胸が張り裂けそうじゃないか
ねえ、
全て一瞬の夢だったならば
ねえ、
やり直す時間があったならば
ねえ、
君には本気で幸せになって欲しかったんだ



俺は
いつだって君と共に出来れば満足だった
世の中に何と言われようとも
同じ夢を見れれば幸せだった
もう君はいないけど
どうせ俺は俺の道を行くべき男さ
Now I'm just chillin' Feel like I'm healing


もう遅いんだよ
もう取り返すことは出来ないんだよ
君がいなければ立ち直れないと思ってるだろうね
昔から君はそうだったけど
そんなの思い込みだよって
あれだけ言い聞かせたじゃないか


Hey
俺は、本当に、本当に悲しかった
未熟な君が
万が一、悪い人にだまされやしないかって
Why? baby


Keep your head down
お前は本当に可愛いけれど
お前の中身は空っぽだもの


Keep your head down
愛の苦しみを耐え抜く心に、言い聞かせる


Keep your head down
愛してた
だけどもう、俺はお前を手放そう



(サビ)
どうして、そう簡単に俺を捨てた?
なんで?俺が甘く見えた?
ねえ
胸が張り裂けそうじゃないか
ねえ
全て一瞬の夢だったならば
ねえ
やり直す時間があったならば
ねえ
君には本気で幸せになって欲しかったんだ



ハハ
人の心をもてあそぶんじゃないぜ
目の前ではあれこれ嘘をついといて
どう見たって君は二つの顔を持っている


(何故)水晶のようだった心が
そこまで濁ってしまったんだい


愛が終わった
君をなくした心はもう空っぽだ


だけど僕の未来は、
立ち上がって笑えよと、手招きしてる


君を手放そう
本当に幸せになってくれ
いつか遠い未来に、何事も無かったように笑いたいんだ。ハハ


ねぇ
愛をこんなに簡単に捨ててしまえる君を
ねぇ
こんなに心配する人がまた現れると思うのか
何故
君が手放したものがどれだけのものだったか
Why
君はまだ知らないみたい
Why
じゃあそのまま、俺を見てることだな


なくなった
消え去った
俺の心から
君は死んだ
すべて燃え尽きた










問題の「歌詞の中身」ですが、






個人的には、






いやぁ、含んどりますなぁ!






て、感じっすね。

いや、正直に。






「男女の恋愛の話」と言われればそれまでですけども

(実際、SM側はそう主張しているようですし。)

でも正直、今までの状況からこの歌詞は

「何かしら含んでいる」

という見方をしてしまうのが妥当。

むしろ今は、どんな歌詞で歌おうと多少は深読みされてた事でしょう。







ただ、

「歌詞について色々考えるのが受け手の自由」ならば

3人へのメッセージというよりも

2人を消そうとアンチとなり下がって酷い仕打ちをしてきたファンに向けてのメッセージ


とも、十分見れるのではと思っています。

てか、思うことにしてます。







私が2U好きだと知る唯一の友達 (←全くトンペンでは無い) から

電話で、聞かれましたね。

とてもイヤミな声で。






「2Uペンとして、この歌詞、どうよ?」













言うなああああああああああああああああああ

何も聞こえない、私は何も聞こえないんだあああああああああああああああああ







そして聞こえてきた、

とどめの一言。






「あんたは特に、ゆの→ゆちょに聞こえるんじゃないの?」












なぬ?







この歌詞が、

ゆの→ゆちょだと?









おい

待て

おい









萌えるじゃないの。


ちょっとそれ興奮するじゃないのおおおおぉぉ









ほ・・・ほら!

知っての通り、

今まで、あまりにもほんわかマッタリふんわりなカポーだった2Uに

このくらいの修羅場、新鮮じゃないの。

てか、オイシイじゃないの。

どこのファンフィクションだっての。






※ ファンフィクションとは、ファンの創作する小説のこと。






これがファンフィクならば、


こんなドラマチックなドロドロしたファンフィクならば、


私は間違いなく

この後、2人をくっつけるね!!!!!




















なにいってんの?






と、言われました。オトモダチに。






ま、

私の変態度合いをさらけ話はそれましたが

結局、

誰に向けた歌であるとしても

「身に覚えがある人」が聞き取って

何かを感じれば、それでいいのでしょうよ。

深読みしまくってあーだこーだ言い合うのもくだらない。

(ま、これが私なりの結論。)








そうそう!

その友達がついでに、

こんな事まで教えてくれたのですよ。






「パリス・ヒルトンが東方神起のMV、褒めてたって。」











えぇ?





・・・それ逆効果じゃ彼女、そんな素敵な女性だったっけ?

セレブ馬鹿でも、良い男を見る目はあったんだね?

ちょっと、見直すよ?






という事で、

パリスを一刻でも早く見直すべく

すぐさま、関連記事を探しましたよ。

しかし何故か、

いくら「パリスヒルトン」で検索しても、なかなか見つからず

なんとかかんとか探し当てたのが、


コレ ↓








ビルボード誌が「全世界的に、音楽を広めれる一番良い方法」34位に選ばれたほどの

世界的に超有名なエンタメブログ「Perez Hilton.com」。

凄い影響力のあるこのブログには前日、「K-popのすさまじさ」という題で

「上に上げた東方神起の新しいMVを見てくれ、本当に素敵だ。」

と、東方神起「Why(Keep your head down )」のミュージックビデオをゴリ押し。






うわぁ、ホントだ 

東方神起すっげぇ・・




てか




ぜんぜん別人じゃねーか。




ぺレス・ヒルトンじゃねーか

しっかりしてくれよテメー




危うくパリスヒルトン見直すとこだったじゃねーかヴォケが





まぁ、幸先良かったので許す。

PS.
MVや歌の個人的な感想は、
また次回くらいに。
ひとまず、王の帰還が喜ばしい限りです。

韓国での(ファン以外の)一般人の反応が
どんな感じか、ある程度見えてきたら
また報告しますッス!


PS2.
応援、ありがとうございます。
前回の記事にも、感動的なコメントやメッセージ、
「ありがとうございます」と一々声に出しながら読んでしまいました。
皆さん本当に明けまして、最高におめでとうございます!
もう一度、「良いお年を!」

スポンサードリンク

Comment

コメント大好きです。 更新の励みになります★ (コメントは全てPCメールに届くので、残さず読んでます^^)

管理人だけに表示

     
※ コメント返信する場合がありますので、出来ればメルアドを記入してくださると嬉しいです!

2011-01-05 » Makii ... edit
まさかの初コメ⁉嬉しい‼
がっちゃんの日本語の訳、とてもわかりやすくてためになりました。こんなに翻訳の歌詞が滑らかなのは、今まで見たことも無い気すらします。出来れば是非、韓国語講座やってほしいです、がっちゃんに韓国語教わったら、絶対楽しく勉強できそう。( ちなみにチョー初心者です )
明るく楽しい記事は、やっぱりイイね‼
お友だちのくだり、すごく笑わせてもらいました!
ありがとうね
2011-01-05 » mayu ... edit
がっちゃん更新ありがとうございました。
昨日から何万回も観たMVだけど、
やっぱりがっちゃんの翻訳が最高です!
「ねぇ」がとってもしっくりきました。
今年も笑わせてくださいね。

今年ががっちゃんと東方神起にとって
良い1年でありますように。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » natsu923 ... edit
がっちゃん、ありがとうございます。
大好きです(はぁと)

はじめてこの歌の日本語訳を見たときには(がっちゃんではない方の)、正直「あ~2人はもう5人で活動することをあきらめたんだ、そしてとても怒ってるんだ」と悲しくなりました。
なぜこの歌詞を今歌うのかはまだ混乱しててあまり考えられないけど、がっちゃんの言うとおりいろいろな見方ができるのだと思います。
とにかく2人はとてもカッコイイ!!
今後のホミンにも目が離せないですね。
2011-01-05 » おにぎり ... edit

はじめて拍手数が少ないの見ました。
びっくりです(@_@;)

記念にコメントさせていただきます笑

「ねぇ」や「ほら」なんて意味もあるんですね!
そう考えるとわたしが見てきた翻訳は
だいたい間違っているみたいですね><

後半爆笑させていただきました(爆笑)
ありがとうございました!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » 東方神秘 ... edit

がっちゃんおはよう!

歌詞の意味ようく解りました。ありがとう!
ほんとうにがっちゃんはすごいですね、
なんでもできるんで感心します。
で、WHY の感想ですが がっちゃんと同じです。
聴く人によりいろいろ解釈すればよいんですね(笑)

          \(^o^)/
2011-01-05 » sRs ... edit

まままさかの2番目コメ!!(多分…)
わ、すっごくうれしい!!

ひさしぶりのコメントです。覚えてますか??もう15歳なんですよ、私(笑)

聞きました、「Why」!
昨日聞いたばかりで歌詞の内容までは把握してなかったのですが、こうゆう歌詞だったんですね。ん~深い!!
やっぱり私も楽しい記事が大好きです。
もっともっとがっちゃんの楽しい記事が見たいなあ、なんて。でも新年になってたくさん記事かいてくれてうれしいです!!

ありがとうございます!!
またコメントします
2011-01-05 » sRs ... edit

ありゃ、うってる間にもう2番から
離れちゃいました…

みなさん、早い…
2011-01-05 » From K ... edit
がっちゃん 翻訳ありがとうございました
今、CDとDVDが届くのを首を長くして待っているところです ♪

ところでがっちゃんも触れてくれた「ペレス・ヒルトン」氏のブログは私もあるホミンペンのブログで知り、とても誇らしく(身内感覚(^^ゞ)嬉しく思いました

JJ・2Uペンのがっちゃん・・・ここでも紹介してくれてありがとうございます<m(__)m>
2011-01-05 » いずみ ... edit
がっちゃんはやっぱり最高です☆

がっちゃん訳はとても分かり易くて
歌詞を深く理解する事ができたよ♪

お友達の話のくだりから
驚き顔のgifまで、
吹き出して笑ってしまったわ^^

明るい楽しい記事を
連日更新してくれて
ありがとう^^

彼らにとって
がっちゃん含む私達ファンにとって
最高に楽しく
幸せな1年でありますよ~に^^☆

いつも本当にありがとう★

2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » rieko ... edit

がっちゃん おはよう!
翻訳ありがとう^^さっそくipotに入れました。
本当に東方神起は凄いですね!!!
昨日からリピしまくりです。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » リン ... edit
お久しぶりのコメントです♪

日本語訳、ありがとうございます^^

訳の説明までも書いていただき、誠に嬉しいです!!

(記事を読み終わった後、拍手をしている自分がいました←)

これからも東方神起同様、

がっちゃん(先輩)も応援します!!

ファイティン!!
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
ゆの→ゆちょ !!
そう思うと ニヤニヤが止まりませんでした。
バリスの件も笑ってしまった。
ありがとうね がっちゃんさん。
2011-01-05 » rarahazuemi ... edit

がっちゃん、あけましておめでとう。
久々な光景・・・コメントがまだ十番台

昔は一番目指して頑張っていたのに…いつの間にかあまりの人気にそんなの夢の話。

今日は嬉しくってコメいれてしまいました❤

がっちゃん先生の韓国語おもしろ講座、たまにはお願いします。

今年もひそかにブログ読ませて頂きます❤
2011-01-05 » nokoyuno ... edit

おはようございます。がっちゃん更新ありがとう。
年末~年始にかけがっちゃん節が見れて嬉しいよ!
今日は韓国でのアルバム発売!
今までの色んな事思い返すと
こんなに嬉しい日が来るなんて夢のよう・・
がっちやんの歌詞の日本語訳良いですね・・
私もこの歌詞は色々な思いが含まれているな~と思います。
でもそれが私は嬉しいというか、今までの事なんかくそくらえ~つて感じで スカッとします!
ホミン応援するぞ~

がっちゃんこれからも楽しみにしてます!
2011-01-05 » kaka ... edit

あけましておめでとうございます!!

がっちゃんの「韓国語講座」♪
すごく嬉しかったです。
やっぱり細かいニュアンスとかは辞書とか翻訳機でも
限界ってあるものね。
特に翻訳機なんて「いったいいつの生まれのオッサンだよ!」
と突っ込まずにはいられないお仕事っぷりですものね。
解説、ありがとうございました^^
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ゆうゆう ... edit

がっちゃん。翻訳ありがとう♪♪

ほんっとにかっこいいですね。ホミン。
がっちゃんの言うように、「含んでるねぇ・・・」って感じたけど、
何歌っても今はそう思われるよね。

ホミンの2人には、苦しんだ分明るい未来がありますように・・。

3人にも幸せになってほしいです。

それではがっちゃん、また楽しい記事楽しみにしています。
2011-01-05 » hanuru ... edit
がっちゃん
あけましておめでとうごぜいます。
翻訳ありがとう。
最高のMVです。いささか衣装に?? まぁ~そこは目をつぶる
ことにして・・・ 東方神起のステージが今から楽しみです。
2011-01-05 » セベットン ... edit
がっちゃんに
新年の福がたくさん訪れますように~
チャンミンがすごく男っぽくなってるのが まぶしい!(嬉しいような残念なような^^)

ところでユノはこの歌詞をどう思って歌ってるんでしょう。
がっちゃんが仰るように含むところ大なものを、
あのユノが、清廉なユノが~。
この歌詞、今じゃない方がよかったんじゃないかなと思いました。墓場まで持って行ってとまでは言わないけど。
ダンスはチェゴ!
2011-01-05 » ゆか ... edit

私も韓国語わかるようになりたいです
がっちゃんすてき★★★
2011-01-05 » yutomaman ... edit
がっちゃんありがとうございます!
言葉って本当にムズカシイですね・・・

3人のインタビューの日本語訳にハラワタ煮えくりかえりましたが
ちょっとニュアンスが違ったようですし(苦笑)

これも言語の違う異国の人を好きになった者の運命として受け止め、ちょっとしたことで地団太踏まないように心がけます(笑)

大好きなチャンミンとユノが去年のような辛い思いをしないようにと祈っています。。。
2011-01-05 » kazumi ... edit

がっちゃん翻訳ありがとう!!
ユノからゆちょんへの決別の歌に聞こえたよ。
 5人で復活っていうのを、ずっとずっと待ってた身としては、
辛いけど、今では仕方ないと思ってる。
 にしても、ユノは本当にゆちょんが好きだったんだな~と感じます。ゆちょんの馬鹿~。なんで、なんで、出て行った。

 って、すばらしい翻訳ありがとうね。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » あずら ... edit
やっぱ含んでるよね!私もそう思う。がっちゃん翻訳ありがとう!三人が何かを感じとってくれることを祈ります....
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » デコ ... edit

がっちゃん、あけましておめでとうございます。

がっちゃんにとって、萌にとって良い1年であるようにお祈りしています。

そして、翻訳ありがとう。他の方の訳も見させていただいたけれど
がっちゃんのがやっぱり、一番分かりやすかったです。さすが、
本職。餅は餅屋ってことですね。
含んでるなぁ!!とワタシも(ってか全ての人が)思ったでしょうが
その含みをどう感じるかは、個人個人違うこと。
自分の考えが正しい!声高に叫ぶのは控えましょうね~。って
思いました。
2Uだったら確かに萌える!紆余曲折あってハッピィエンドってのが
一番のごちそうですねwwwwww。書きたくなっちゃうじゃまいか。

これからも更新楽しみに待っていますね。本当にありがとう。
2011-01-05 » あん♪ ... edit
がっちゃん!
お久しぶりです!

がっちゃんが最近たくさん更新してくれるので
とっても嬉しいです!

去年は東方神起ペンにとっては辛い1年でしたね。
がっちゃんも、ここでたくさん傷ついてしまったと思うし
汚い言葉で罵り合い、同じ日本人としてとっても恥ずかしがったです・。
がっちゃん、ごめんなさい!
それなのに、いつもありがとう!

2011年、ユノとチャンミンが帰還してくれて
本当に幸せです。
東方神起としてまた頑張ってくれて幸せです。

2人の努力が絶対に報われるといま確信してます♪♪
がっちゃんもよいお年を♪♪

2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
がっちゃん先輩、お早うございます。

今さっき、たまたまYou Tubeを観ていて、この動画に気が付きました!

がっちゃん先輩の翻訳は、頭にスッと入ってくる歌詞で安心して読めますね!

私は時々、5(=『御縁(ごえん)』)の付く日に神社に行くのですが、今日はNEWアルバムが出たという吉日☆

という訳で、がっちゃん先輩と2Uそして東方神起、JYJ(それと私もっ!)の成功を祈願してこようと思います。

それでは(^^)/
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ririsa ... edit


レベルアップしてるよね
めっちゃかっこいい

惚れ直した。
2011-01-05 » 東方神起みんな大好き ... edit
がっちゃん

今年は幸先いいよね♡

がっちゃんの更新がまたあって嬉しいです♪

がっちゃんの日本語訳が大好きです♡

また一般の方のそちらの反応教えてくださいね。

待ってます。

それにしても昨日からこのMV何回観たことやら・・・

チャンミンとユノ

カッコよすぎるでしょう☆☆☆

どんだけレベルアップするために練習していたんでしょうね

本当に尊敬します

そして、まだまだ上を目指して行くのでしょうね~♡

本当に楽しみです


2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » *cocoro* ... edit
『2人を消そうとアンチとなり下がって酷い仕打ちをしてきたファンに向けてのメッセージ』
に1票。
これが1番しっくりきたんだもん。
まぁ、多少含んでいるとしても、アンチへのメッセージとしての方がしっくりきて、「納得」って感じた。

「ヒルトンさん」の件、
私もはじめ聞いた時、「え!?パリス・ヒルトン?」って思ってしまいましたw

それから、是非、韓国語講座もやって欲しいです(・ω・)b
今日も更新、ありがとうございました☆☆☆☆☆
2011-01-05 » ぽむ ... edit
に「ねぇ」的な意味があるなんて始めて知りました!確かにドラマでは「なぜ?」のタイミングじゃないときに、「?」てよく言うなぁ~って思ってたんですよ。いや~、韓国語学習者としては、がっちゃんの生きた韓国語講座、役に立ちます。ニーズここにあります!ぜひ講座お願いします。
歌詞の和訳ありがとうございます。確かに色々含んでそうだけど…東方神起再起の強い意志って意味で、やんわり捉えたいです。笑
2011-01-05 » 寒い。 ... edit
がっちゃんの訳も相当不快だけど・・・
男女の恋愛の話ってSM言ってるんだ・・・
苦しまぎれのコメントですね・・・
ムチ振り回して、粉、足で蹴りまくって・・
これが・・恋愛の歌のPV・・・笑  寒い・・寒すぎる・・
2人を消そうとアンチとなり下がって酷い仕打ちをしてきたファンに向けてのメッセージって・・・
そりゃ・・怒こるでしょ・・
5人の東方神起を2人が乗っ取ったら・・・
乗っ取ったんだよ・・2人は・・・
乗っ取りだよ・・そりゃ、カシちゃん怒るよ・・
すごいよね~どういう神経して
東方神起の2人はTV出るんだろ・・・
2011-01-05 » ありさわ ... edit
翻訳ありがとうございます^^!

笑っちゃいましたwwwパリスとペレスwwwwww

もー二人がいい男すぎてやばいっすね!!
まさに王の帰還や!!!!!

私の初夢は、がっちゃんの格好したジュンスが、もんのすっごい速さで私の目の前をぶんぶん飛ぶ夢でしたww

今年もよろしくおねがいします^^


2011-01-05 » claris ... edit
がっちゃん、記事の連投、うれしいです~。二人の7周年のコメントを和訳してくれた時も、一番わかりやすかったですよ。
「WHY?」の歌詞は、私もがっちゃんと同じ感想です。聞き手の受け止め方は、自由だし、それをみんなでワイワイ話し合うのが、楽しいですよね。
ゆの→ゆちょん は、思いつかなかったです。2U修行が足りないようです…。
新曲が海外の有名ブログでも取り上げられているなんて、本当にうれしいですね。(^^)
韓国での一般の人たちの反応報告も楽しみに待っています!
今年もがっちゃんのペースで続けてください。
寒い日が続きますが、風邪ひかないように、気をつけてね。
2011-01-05 » gozen ... edit
アカン。もう。。。。


ペレス・ヒルトンで腹よじれるほど笑いましたわぃwwwwwwww


歌詞の意味は正直どうでもいいっす(爆)
ワタクシ、どの国の音楽を聴くときも基本歌詞を聴いてないもんでw
メロディーラインや楽器の使い方が気に入ればよく聴く、って感じでしょーか?
今回の新曲はもう、どストライクの曲で、すでに何回聴いたかワカラン^^

でも!2Uに修羅場は賛成っす!
愛されっぱなしで安心しきって得意になっていたユチョには
こんな刺激的なユノもいいんぢゃねーかと思いやす( ̄▽+ ̄*)
2011-01-05 » ユン ... edit

私もいつからか、分かりませんが
韓国語を習い始めます^^

このMVを見たとき、どうしても「嬉しい」という気持ちには
なれなかった自分を許して欲しいです。

でも、これは「男女の恋の話」。
だから恨むことないんですよね。私は馬鹿ですねぇ(笑)

応援します!恨むより、応援します!
希望ですよね?希望!

がっちゃん、ありがとうございます。
これからも、宜しくお願いします^^
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » はる ... edit
がっちゃんの 言うとおり その人なりに 感じる事ができますね。

色々 考えてしまう歌詞ですが  私は これで良かったと思うので・・・・・。

2人が ますます好きになりました。

東方神起 ずっと 応援します。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ねねっぽ ... edit

がっちゃん!

やっぱがっちゃんの記事は最強!(笑)

かなり落ち込んでたけど、やっぱり、
前向きにとらえることにしました!!!

ありがとう!
2011-01-05 » ありがとう ご・じゃ・います♪ ... edit

がっちゃん感謝!わかりやすかった。

通り過ぎずに、パクス・パクス♪

単語をいくつかメモったよ。マジ講座開いてよ。


2人は今までの沈黙を爆発!!ってくらい

カッコよくなってました♥めちゃ男でした♥

確かにしっかりした管理体制なんでしょうね。

劣化どころか、ギラギラです。

これぞ 東方神起 待ってました!!

powerもらった。凄い力で引き込まれる。

前に進まなきゃ!って思わせてくれる。

jyj も好きもソフトで癒されるから好きですよ。

あー今までの事はもうこの際忘れる。

どうでもいいから、このままで、

どちらも前だけ見て進んで行きましょう。


でもその後ふたり(2U)が

ドロドロになるのか、ラブラブになるのか・・・

はとても気になるので、お願いします。
2011-01-05 » たま ... edit

初めまして。いつも拝見しております。

誰か特定の人に向けたメッセージではなく、この1年間感じた気持ちを素直に歌詞にしたのかなと思いました。
受け取り方は様々だとは思いますが・・・

何より、二人がまた姿を見せてくれたことが一番嬉しいです!!

これからもブログ読ませていただきます☆
2011-01-05 » saki ... edit
やっぱ東方神起は神起きちゃってるってな感じでした!訳も解りやすくて素敵でした♥(もう、誰が誰に向けたメッセージとか正直めんどくさいwwかっこいいんだからいいじゃんww)

2人は東方神起、3人はJYJとして活動することを私は応援します。

2人の東方神起が東方神起じゃないと思うのは勝手にしてって思います。でも2人の道、歌う場所、踊る場所をとらないでほしい。東方神起を一年間待っててよかった。

ファンって味方になるけど、時に残酷すぎることもしてしまう。私は、愛をもって5人のそれぞれの道を温かく見守ろうと思う。

所詮、小娘がしゃべったところでどうにもならないのは知ってるんですけど笑

がっちゃんまたブログ更新楽しみにしてます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » Tomoe ... edit
初めてコメントさせていただきます!

昨日まで見ていた日本語訳がところどころ気になる所が
あったのですが、がっちゃんさんの訳はそんな事
全く思わないくらい綺麗な訳だなと思いました^^
初めて本当の訳を知れたような気がします。

韓国語講座、ぜひやっていただきたいです!笑
学校の勉強より楽しいと思いますぜったい。

後半は笑いっぱなしでしたww
これからも更新楽しみにしています^^

2011-01-05 » T ... edit

がっちゃん、和訳ありがとうございます^^

がっちゃんが訳してくれるとホント安心します。
最近更新が頻繁で嬉しいです
2011-01-05 » ena ... edit
がっちゃん、明けましておめでとうございます!
今年の目標を見て、この1年が今からとっても楽しみになりましたっ。
去年は色々な事を思って、考えて、悩んで、もう嫌だと放り投げたい日もあったけど・・・。
やっぱりあの5人が好きだな、今年も。
色々な思いはあるけど、すきになった5人は確かに本当の存在だったと思うから、見守り続けたい。
がっちゃんのブログを読むと元気がもらえるよ・・・。
いつもありがとう!今年もよろしくお願いします。
がっちゃんにとっても、5人にとっても、今年が良い年になりますように・・・☆
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit

翻訳ありがとうございます♪

もう、この二人、最高にかっこいいです~~~

今年は、良い年になりそうで幸せです♪♪♪

2011-01-05 » miyu ... edit

youtubeでMV日本語訳をぽちっとおしたら、がっちょんさんのでした!!
とってもわかりあやすくて、お礼が言いたくてコメントさせていただきました!!
私は翻訳機を使って調べるのでなんだか言葉的に不自然な言い回しになってしまい、翻訳を載せていただけるのはとってもありがたいです★
チャンミンが言っている英語も翻訳機だとなんかよくわかんない文章になってしまうので本当にがっちゃんさんの言うとおり奥が深いなと思います。
いつもありがとうございます。
またお邪魔します。
2011-01-05 » ニウー ... edit

自覚があるから自分のことに聞こえる

悪女に振り回される男の歌なのに

嫌いだと自分に言い聞かせるけど
嫌いになりきれない心優しい男の歌
2011-01-05 » ぱにたん ... edit

ねえ だったんかい!!
って気持ちです。

ありがとうございます。

2011-01-05 » そふぃあ ... edit
8月のSMタウンの時から
私もこの曲は
ユノ→ユチョンだっておもってました(笑)

アルバムの他の曲も翻訳をお願いします。
2011-01-05 » アラレちゃん ... edit

がっちゃん!!
私決めたわ!!!!
今年はがっちゃんの記事すべてに
コメントを書くようにするっ!!!!!

日本語訳ありがとうございます^^
韓国での反応も気になりますね!
日本ではもう、すごい期待されてる感じで・・・w
音楽番組にも出るのかな~って思います。

とりあえず東方神起ふぁいてぃん!!!

2011-01-05 » ユノ大好きのアジュマ ... edit
楽しい更新 有り難う。ペレス・ヒルトンの記事を先に読んでいたので??となりましたが・・・紛らわしい(ごめんなさい)名前ですね。以前からSMPと言われるパフォーマンスが好きなので(随分のアジュマですが・・・)キター!!て感じで嬉しくて、娘と何度も何度もMV見てますよ。がっちゃんの和訳分かりやすくて嬉しいわ今日発売のCDはカウントされるお店で取りまとめ購入の仲間に入れていただき、いつ届くのかワクワクしながら待ってます。やっとやっと動き出したホミン・・・そして待っていたファンをこんなに幸せな気持ちにしてくれるホミンに『有り難う』と言いたい。いっぱいいっぱい応援したいですね。ホミン サラゲ!
2011-01-05 » miwakoa ... edit
がっちゃん、、
私は子供にがっちゃんの記事を見せました。
デュラララ、、、(私もアニメの方を見ていたようです)
2UもJJもまったく関係ないですが、そして余計なお世話ですが、
デュラララのアニメがもしがっちゃん好きならですね、
池袋ウエストゲートパークのドラマとヘタリアのアニメをお勧めします。
そして、子供たちはがっちゃんのプログ、、、(クイズアニメ動画?)
をみてうなってました。
ちなみに子供たちは東方神起、、、歌と踊りはうまいけど興味がないってかんじの子供たちで、、、、
えっ韓国の人のブログ?ってかなり驚いてました。
韓国語講座おもしろいです。
日本語も中々おもしろいですよね。よって、色々誤解などうまれるし、人間関係も難しいんでしょうね。
なんか、がっちゃん、ブログここにきて更新多くて嬉しいです。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » まお ... edit

ありがとう
がっちゃん・
あけましておめでとう
よいお年を!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » にゃつ ... edit
やっべ。。
超かっくいい。。。。
あっ
明けましておめでとう!!
今日から仕事が始まり、憂鬱極まりない&ドライアイで目イタイ
私に、笑顔をくれた記事でした。
これから2U記事が増えることも今年の楽しみになりました!
いつも楽しく読んでます^^
体に気を付けて頑張って!
韓国語講座、賛成です^^


2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » なじぇか読めない ... edit
がっちゃん、あんにょーん。

がっちゃんが1年掛けてたどりついたっていう東方神起・2U記事が
なんぼ文章クリックしても読めましぇん(TεT)

わたしだけ・・・?

どうすりゃいいんか教えてちょ。m(_ _)m

2011-01-05 » だいき ... edit
更新待っていました。
ありがとうございます。

僕も読んで
そうだなぁと感じました。
含みのある中身
やっぱりか…。

がっちゃんさんありがとう。
2011-01-05 » らびぃ ... edit
がっちゃ~ん、明けましておめでとうございま~す。
たくさん更新してくれてありがとう(*^ー^*)
東方神起再始動でワクワク&MV鬼リピが止まりましぇん。マジでハイクオリティーそりゃ評価されるわ~。
そして痒い所に手が届く翻訳ありがとう相変わらずしっくり来る~~~。

また良からぬ動きも有る様だけどがっちゃん目線の韓国での反応知りたいので楽しみです。

CD早く家に届け~~~。
2011-01-05 » 黄金 ... edit

がっちゃん翻訳ありがとう~

東方神起すっごい勢いで売れているみたいでうれしいでーす。
2人とも、とっても努力したんだってわかります。

がっちゃんが、ブログを続けてくれていることも感謝しています
2011-01-05 » ほーちゃん ... edit
がっちゃん翻訳ありがとう^^

とてもわかりやすかったです☆
チャンミンとユノ本当にかっこいいですねっ

それにしても、深いぃぃですね@д@
これがユノ→ユチョンだったら・・・
昼ドラ・・・笑 ドラマ化希望ですよ。監督はがっちゃん。

まあ、歌詞は歌詞でしかありませんし。
歌詞だけで全てを悟ってしまうのももったいないですよね^^

ユチョンがこの歌詞を見て、ユノの存在の大きさに気づくことを祈ります^^;

年明けからたくさんの更新嬉しいです^^
これからも楽しみにしています~^^

更新ファイティンっ♪









2011-01-05 » ノンノ ... edit
がっちゃん 初めてコメントさせていただいてます

年初めから 楽しいブログを見てふわっとした気持ちになりました

とてもすばらしい翻訳です。

そしていつも 完璧な日本語に感心しています

2011-01-05 » アケオメ ... edit
.∵・(゚∀゚ )ブハッ!!ペレス・・・・惜!!

がっちゃん、素敵な日本語訳ありがとうございます!
やっと意味わかりました(笑)
ウェの用例も勉強になりました!!

前回の2U記事も久々キタッ!って感じで嬉しかったですヨー!
2U記事これからも楽しみにしてますヨ♪
2011-01-05 » メイ ... edit
がっちゃん!!翻訳ありがとうございますヽ(・∀・)ノ

歌詞の意味はまぁ、確かにいろいろ思うところはあるけれど、
でも、とにかく2人がまた歌い始めたことが嬉しいです。
私も外国語を勉強していて(残念なことに韓国語ではないですが)
いろいろ上がってくる日本語訳にはちょっと疑問だったので、
がっちゃんの訳が見れて本当によかったです!

がっちゃん、最近たくさんブログ更新してくれてありがとう(・∀・)
これからも応援してます!!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » あちゃも ... edit

すごすぎます!!!
2011-01-05 » あお ... edit
がっちゃん更新ありがとうございます♪

最近2U記事少なかったので、嬉しいです(*^o^*)

ですが、クリックしたら文章が読めます・・ってとこが読めなくて(°°;)

携帯からだからでしょうか。。。。
おとなしくパソコンから見ますね(`▽´ゞ

では
体にはお気をつけて!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » imanakakayo ... edit

私の「空からの幸福配達人」がっちゃん、こんにちは~♪

 キャー!!!!!キタァーーー 「 THE・修羅場 2U 」ブフォー&ブラボー がっちゃんの新境地!尽きることない貪欲な 2U開拓精神に、PC前で拍手264回してるのは、私だけでは(きっと)ないはず^^

 本気で愛し合った男の「愛した故の魂の叫び」が、見事に日本語訳されてて、感服しました! さすがっ!!!としか、表現できない自分の貧困な日本語力に・・・・ハズカシィ~^^

 青春時代をトンくんたちに捧げて、今も人生賭けて“並走”してるんだね^^がっちゃん、貴女って人は・・・・、なんて素敵な女性なんだぁぁぁぁぁーーあああ^^大学院せいですか!やっと近況教えてくれましたね^^ 夢に邁進!最高に昇りつめるまで、我らが隊長、ファイティン!!!!!

 最近の記事に、興奮しすぎて^^嬉しさ&喜び&感謝の気持ちを擬音語(ワオゥー、ギャッ、etc・・・)で表わすしか術がなく、情けない^^ ハジマン、 がっちゃん節炸裂しまくってる今記事を読める私って、本当に幸せ者~^^
さらんへよ~^^誤解・誤報も、やんわりバッサリ料理しちゃう、がっちゃん またね~^^
2011-01-05 » ちゃみはる ... edit

 日本語訳ありがとうございます!
 いや~素敵な歌詞ですね!

 私の意見を言わせてもらうと、別に2人が
 3人への曲を歌ってもいいんじゃないかと思います。はい。
 3人も「それ、どう考えてもSMに歌ってるだろ?」という
 曲歌ってましたもんね?まあ人それぞれですね~。

 ファン以外の人がこのMVを見た反応気になります!


2011-01-05 » NAMU ... edit

私は、はっきり言って3人寄りなので今、初めてPV見ました!
2人の事は嫌いじゃありませんが音楽的には以前から3人の音楽センスの方が断然、好みです!
私が嫌いなのは、SMです!

この歌詞を読んで、笑っちゃいましたhahaha~
ここまで直接的な歌詞じゃなくていいんじゃないの?と。
まあ、これが韓国的なのでしょうか?

私的には何だかさびしい気持ちにもなりましたが
2人はSMで活動していくんだからしかたありませんね…

ジェジュン、気にしてばかりいないでもう、前に進もうよ♥

2011-01-05 » akko ... edit
がっちゃん!翻訳ありがとう~!!
さすがのクオリティーです!って私韓国語わかりませんが、
日本語詞としてよどみなくきれいに入ってくるというこの感じ。
完璧に感情移入して聞くことが出来ました。

色々含んで聞こえることは事実ですよね、
彼らが作詞したわけじゃないですけど、この言葉を言魂として伝えてるのは、
それがここまでできるのは、彼ら東方神起しかいませんしね。
更新楽しみにして、一日何度も覗いております!
嬉しかった!!!
2011-01-05 » RISA* ... edit

うーむ。


確かにかっこぃぃなぁ^^

ユノはもちろんだけど、

チャミのダンス・声、

かなりうまくなってるぅ(*o*)






!!メイクがJYJ化してまいかっっ!!

見た目って結構重要ですね。^^

Bigeastだけどさっ・・・
これからもそのつもりだけどさっ・・・


ぃゃぃゃ!
何をほざいているのでしょっっ

がっちゃんごめんなさいぃぃ~


2Uは永遠よ☆^^

ハングル講座、ぜひしてください^^

更新ありがとう^^

がっちゃん大好きです。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
2Uブログになってて嬉しいです^^
そうですよ!チャミがうんざりした2Uにはこれくらい、ファンを巻き込むくらいの修羅場くらいあってもいいんですよ!!
いっぱい泣いてもどっちも大好きです★
すごく勉強になる記事でした!ありがとうございます★
2011-01-05 » kana ... edit
今さらですが、明けましておめでとうございます^^
がっちゃんにとって幸せな一年であることを願います^^

「Why」の歌詞はアンチへのメッセージであって欲しいですTT
JYJもTVXQも意味深な歌詞が多くて混乱しています・・・

最後のパリス・ヒルトンは笑えましたww
パリスじゃなくてペレスねww
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » のあ ... edit
がっちゃん和訳ありがとうね、ナルホド含みがある詩ですねぇ、避けては通れない事なのでこれはこれでアリだと思います。それよりこのMVのグレードの高さにびっくりです、楽曲・パフォーマンス・映像全てがSMから出て行った3人への答えなのだと思いました。長身でモデルのような美しい2人の迫力のあるダンス、やはり東方神起ですね!
2011-01-05 » ゆちょのり ... edit
がっちゃんさん、お久しぶりです。「2U記事復活宣言」ありがとうございます。待ってました。本当に、ずっとずっと待ってました。
私も、何があろうが2Uが大好きなんです!2Uでないと萌えないんです!!!
2011年は隊長がお持ちの2Uネタを、片っ端からブチかましてくださいね!
「奇跡は信じるものに開かれる」私もそう信じます。
がっちゃんさんにとって、素敵な1年でありますように。
2011-01-05 » もりまま ... edit
がっちゃん 明けましておめでとう!
今年もいろいろな話、
聞かせてくださいね。
2Uネタ、楽しみです。

それにしても
(NHKじゃありませんが)
「歌の力」って凄いですね。

聞く人を励ましたり
落ち込ませたり。

どんな風に心に入ってくるにしても
歌がなければ生きていけないと
思ってしまいます。(特に彼らの)

東方神起 ファイティン!
パワーをください☆

そして がっちゃん
韓国語講座待ってます。
このコメント欄で知り合った
年若いチングも楽しみにしてるとのこと。
もう一度、学生になりたぁい!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » rask ... edit

このMVみてがっちゃんの訳みてたら・・・
怒ってSな感じのユノもいいかも・・・
ってかすっごくいい~って思ってきた
あぁはっやくまた2uラブラブにならないかなぁ~
少し彼らから離れてみようと思ったけど、やっぱムリだと知った
2011年。
がっちゃんカゼひかないようにね。応援してるよ。

2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ふく ... edit
こんにちは
がっちゃん!さすがしっくり来た感じです。
色々な訳を見ましたが、日本語的におかしいものも
沢山有り、かなりハードなものもありました。
私はユノがジェジュンに向けて歌っているように感じましたよ。
聞く人によって
確かに色々含んでいるとは思いますが、
JYJが直接的にSMを批判している歌詞とは違い
まあ・・このぐらいなら・・・有りかな!
と思います。
がっちゃん~!このペースでブログ更新してくださいね~。

2011-01-05 » さやか ... edit
東方神起って

凄いですね^0^/

改めて思いました(←遅。)

よーし、
わたしも2Uの歌(?)だと思って
聴いてみます((鼻息

あ!

わたしがっちゃんの2U記事大っっ好きなので、

またもっと書いてください><*
2011-01-05 » 木緑あかね ... edit
ひゃああ~~!!素敵な動画アップありがとうございます。

歌詞もふむふむと拝見させていただきました。
さすががっちゃん、素晴らしいッス!!

この記事より前の記事の内容に関わるコメントになりますが、
私も二人を応援する一番の理由は、正義感からなんです。

もちろん5人の東方神起が大好きで、また見たいし、
もともとはユチョンとチャミペン(ややユチョンより)でした。
(ノーマルなファンでごめんね、がっちゃん)

でも、一連の出来事の余りのひどさに、今は二人でのトンを応援しています。

カムバック、心配でしたが、素晴らしいPVにカンド~しました。
がっちゃん、お年玉ありがとう!!!
2011-01-05 » サムサム ... edit

2011コレヲモッテ、東方神起ハフタリヲモッテサスコトトスル・・・
二人が投げた手袋が地面に落ちた気がするMVだったわ。
そう、トンペンももう「5人に戻って」というエゴは彼らに押し付けるもんじゃない。
私も一緒に歩もう、いつか彼らに笑って「よう、どうしてた?」って聞けるように。
2011-01-05 » ナツ ... edit
がっちゃんこんにちは。

翻訳して下さってありがとうございます!
実はあたしも、ユノ→ユチョン目線だと
とらえてます。笑

こんな修羅場、かなり素敵だと思います。

そして、
相変わらずがっちゃんの記事は最高です。
声に出して笑えるブログはがっちゃんだけです^^

2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » U&裕 ... edit
がっちゃん、こんにちは!日本語訳ありがとう。

SMは本当にしたたかです。
『Why』と『Keep』を使えば誰しも思い当たる様々なこと。
堂々とホミンに歌わせてしまうこと。
確実に3人に届くこと。

すべていいのでしょうか。売れればOkなのでしょうか。
5人の心は関係ないのでしょうか。

私には理解できないです。
日本の音楽市場でこんなことやったら、その事務所総スカンだと思う。韓国ではいいの?

それを受け入れて歌う2人。
もうどこかで割り切っているのでしょうね。
大人だ。

2人が言ってましたね。「これは別れた女性のことを歌った歌です」って。わざわざ。
ジュンスが自作曲『落葉』のことを「これは愛する女性とのことを歌った歌ではありません」と言ったことへのアンサーのように。

私は5人が今でも均等に好きです。
あの頃と変わりなく。

5人は周辺のビジネス集団や親たちの人生の犠牲者だと思っている。
それを受け入れて乗り越えようとしている5人のほうがずっと大人に見えてきます。

現在のがっちゃんのスタンスはなんなんだろう・・・・。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » うらん ... edit

翻訳ありがとうございます^^
いやぁ、かっこいいわ。
まあぁ、カッコイイわ。
そらパリスならぬペレスも
腰抜かしただろうねww

もう2Uの曲にしか聞こえないです^q^
最近2U不足過ぎて風邪ひきました(-.-;)
うわぁぁぁあぁぁあぁぁああぁぁぁぁあ
こりゃもう他界ってヤツですm(_ _)m
なんか荒らしみたいなことして
スイマセンでした(;_;)
それではトマンナヨ~(^o^)/
2011-01-05 » とんすけ ... edit
すばらしい訳、ありがとうございます。
がっちゃんの言葉選びのセンスと日本語力は、このブログで十分知ってるので、信頼感満点で読ませていただきました。
翻訳って、ちょっとの言葉の選び違いで、ニュアンスガラッと変わったりするでしょう。それに、翻訳機なんかで意味不明が続くと、勝手な想像を働かせがちです。
でもがっちゃん訳はそういうのも一切なく、韓国の人が聞くように受け取れているのだと思って、素直な気持ちで聞けました。
JYJの歌詞は、多く3人が書いてるので、直接的な痛さを感じるけど、ホミントンの歌詞に関しては、「SMの意図」を感じずにいられません。・・・この1年で私もすっかりうたぐり深い女になってしまいました。
世の人が、歌詞を2人の心境として受け取ることを前提に、プロに描かせたものであるということ、「SM的な現状を歌詞にして、人々に刷り込む」という構図です。
カンペキなPV(ユノきのこ以外)、成長したチャンミン、曲もすごくよくて、プロが集結して本気出すとこんなにすごいのかと、感動しつつも、です。
ヴォーカルも、リードを取ってなかった2人、今まで隠れてただけだったのかと、不足を感じさせない曲想だし。
ヒルトンサイトで、カニエ作より上出来だとコメントされてるのも読みましたが、アメリカ人はいざ知らず、東洋人的には全く同感。
アルバムのチャンミンが書いたソロ曲、「別れた恋人を懐かしむ歌」、早く聞いてみたいです。
2011-01-05 » すまいる ... edit

★がっちゃん様★

朝はアクセス集中のためか繋がらなくて真っ白でした^^;
繋がって良かった^^♪

またしても笑わせてくれてありがとう!
プッて吹き出しましたヨンウン^^
あぁ~二人の男性的なこの曲の貴重な10%が…2U❤
隊員としてこの上のない喜びとなりました (*^^*)v

この歌詞についてだけじゃなく、いつでも何でも
大々的な韓国語講座も是非ぜひお願いしますっす m(_ _)m
嬉しくて~うれしくて~ 言葉にできな~い♪

寒さがぶり返すようですので、風邪など気を付けてお過ごしくださいませ m(_ _)m
2011-01-05 » boomomo ... edit
がっちゃん
凄すぎッ!
別の翻訳付きのMVを見たものの、
ちょっとしっくりこないなぁ~と思っていたところだったので、
かなりスッキリしました!!!
内容は、がっちゃんのいう通り含んでますよね~。

これまでの彼らのイロイロをしらない人にとっては、
間違いなく“男女の恋愛話”だ。

歌は、歌う側からのメッセージでもあるけど
聞く側の感情でいろんな意味に受け取れる。
歌の中の “男”の立場になるか “女”の立場になるかで感じ方は違うのだから“いろいろ”だよ。

とは言え、
あえて“含んでるよな~”って思わせる歌を選択するところが
曖昧さを好む?に日本人には刺激的に映るけど、
韓国側の受け取り方はホントどうなんでしょう?
がっちゃんのレポートが楽しみです。



2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » なおちゃん ... edit
この記事読んだら、なんだか久しぶりにがっちゃんが笑っているような気がしたよ。会ったことないけど、笑顔が見れた気がした。

歌って本来“誰かにメッセージを送るためのもの”だと思うから、この歌詞を聴いて、いろんな人がいろんなメッセージを各々受け取ればいいんだと思う。

ユノからユチョンへかもしれないけど、それだけじゃないかもしれない。歌いながらきっと二人もいっぱい考えているはず。
私たちペンは、温かい心と広い視野を忘れずにこれからも見守っていこうね。

今年は、昨年以上にがっちゃんにとって良い年になりますように!

また、言いたいことガッツリ書いてね!待ってます!
2011-01-05 » ぴーち ... edit
ふふ。笑 あれ?結構大事な話だったのに最後のペレス間違いでとてもなごやかな気持ちになってる。笑

歌詞の意味はジェジュンが作った歌でも言われてたし何でも深読みされちゃうんだなって、そしたらどんな歌でも言われちゃうならどんな歌を歌えば攻撃されないんだろうって思ってたけど、やっぱり両方とも何か意味を含んでるのかな。
悲しい意味だったら関連付けたくなくて思わないようにしてたけど、やっぱりそうなんですかね?´д`でも素直にそう受け止めたらちょっと楽になったよ☆

もしお暇があればがっちゃんの愛する人の道化の曲もちゃんとした翻訳で知りたいです♪^^
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » 2U・ファン・カナ ... edit
がっちゃん早朝からお疲れさまです(^笑^)いつも楽しませてくれて&落ち着かせてくれてありがとう!
正直、私も歌詞を見て「含ますね~」と思いました。けど、いまこの状態で何をしても、2人→3人(3人→2人)てな感じになっちゃうのかな。と思いました。実際に5人だった時の東方神起がコレ歌ったら呑気に2Uに結びつけてニヤニヤして終了だったと思うし(笑)
そんな中で冷静に(途中脱線アリ)翻訳してくれたがっちゃんに感謝です☆また会いに来ま~す!では!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » あや ... edit

がっちゃんの日本語訳読み取りやすくて
わかりやすくて今まで思ってた訳と違うところもあって・・・
ほんとの訳がわかってよかったです!!
ほんとありがとうございます!!

早くパフォーマンスが見たいですね~!
2011-01-05 » えま ... edit
がっちゃん。おもしろい\(^o^)/
2011-01-05 » aiaiai ... edit
今までは記事を読むだけでしたが、初めてコメさせてもらいます☆
私も、この曲にはいろいろ含まれてるなぁというのが素直な感想です。
でも、がっちゃんの記事読んでたら…
ゆのからゆちょんへのメッセージにしか聞こえなくなってしまいましたw
いつもKYなゆのが、情熱的にどSな感じでゆちょんにメッセージを送っているとしか思えません。

今の状況でも2Uってる2人はやっぱ神ですねw
これからも記事楽しみにしてます♪
いつもありがとうこざいます(^_^)/

2011-01-05 » のなえ ... edit
この歌も、mvもすごくかっこいいです。
歌詞も内容はあまり深読みしなければ、日本にはあまり見られない攻めの歌詞・・・ていうのか、二人の男らしさに合っててたまらないです。
今までのsmが作った曲もそう思ったけど、ドラマの主題歌になる日本語版の歌詞はどうもそういう攻めの感じが半減してしまうんですよね。直訳で雰囲気かえずに歌ってほしいなぁ・・・

もう5人でとは思ってないけれど、
ねぇ、と呼びかける方がどこか優しいのも残しつつ、やっぱりラストの歌詞は、少しだけ凹んじゃう自分もいます。

ともあれ、すごく楽しみ。韓国では今日、ついにアルバム発売ですね。私は日本のライセンス盤が出るまで待ちます。
やはり直訳の意味も知っておきたいので、smが日本語訳でどんな表現書いているのか気になります。なぜorねぇ、どっちでくるんだろう(笑)

今回も楽しく興味深い記事、ありがとうございました!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » トン子 ... edit

何か 怒っている人がいるようですが…

これは ユノ→ユチョンに てなわけで

このくらいの修羅場、新鮮じゃないの(笑)
2011-01-05 » なのか ... edit

私も大学で韓国語を勉強してるんですけど
翻訳ってほんとむずかしいなーと思います
お互いの国の深いところまで理解してないとほんとの意思疎通ってできないと思うんですよ
がっちゃん、わたしに韓国語教えてくださーい\(^o^)/



2011-01-05 » あむ ... edit
最初聞いたとき、歌詞の内容がやっぱり刺激的過ぎて、ショックを隠せずにいたんですが、
がっちゃんに、ユノ→ユチョ説を教えて貰って聞きなおしてみたら・・・・

超萌えるwww

しかも別れるって歌ってんのに、最後までまだ未練タラタラ感を感じるこの奇跡!!

ドSユノいいなぁ。
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
がっちゃん、またまた東方神起の記事ありがとう。
JJペンでもあり2Uペンのがっちゃんにとっては
辛い事も多いと思うけど2人の東方神起を応援してくれて嬉しいよ。

この歌詞ね。がっちゃんの言うように2U萌えもできると思うよ。
だってあのユノだよ。いつも穏やかで優しくて・・・そんなユノが
もし心の中でこんな想いを抱いていたら・・・
しかもSっぽいユノ・・・凄く萌えるよ。
辛い気持ちになるよりは萌えに変換して楽しめばいいよ。
まぁ私はホミン萌えなので2Uはライバルだけどね。

今朝の韓国ニュースで色んなチャートで1位をさらってるというのを見たよ。
韓国でも2人の東方神起が支持されてるみたいで良かった。
まぁあの圧倒的なパフォーマンスを見せられちゃ
もう2人の東方神起は認めないとか言えないと思う。
韓国での事、また色々教えてね。
2011-01-05 » のん ... edit

歌詞にはこんな意味があったんですね。
後半は大爆笑でした。
2011-01-05 » マイ ... edit

ユノ→ユチョソか。。。
私は、
ちゃみ様→じぇじゅんさん
であってほしい。

「おらおら。おめーなんていらねぇんだよ。
 近づいてくんじゃねぇよ。」

とさんざん言われ

泣きながら
「ご、、、ご、めん、、、」
と顔をくしゃくしゃにして謝るじぇじゅんさん。

も、萌え~~~!!!
見て~~~~!!!
泣かせて~~~!!!
なんならユノのムチをお借りしていじめてぇーーー!!!!

さんざん泣かせた後に、
「ばぁーか」
と笑って許すちゃみ様。

見てーーーーーーーー!!!!!!!!!!
2011-01-05 » ねね ... edit
すぐしゃしゃり出るんだね(笑)
口ではなんだかんだ言って
韓国では2人=背信アイドルって呼ばれてるんでしょう。
そうゆうこともきちんと書いてよ。
ホミン擁護じゃなくってさ。
嘘行って、ごまかそうってもだめだよ。
あれは完全にデス曲。
かしちゃん達が行ってるじゃん。
あなたはかしちゃんじゃないの?
嘘つくのはもういい加減にしなよ。
日本のここ来る、何もわからない人に
そうやってにせの情報流し。嘘ついて。
あなたもこれからろくなことないよ。
大嘘つきだからね。
smの犬だし。

2011-01-05 » 馬鹿だね ... edit
何か有るとすぐに記事あげて笑える
哀れだねかわらず(⌒▽⌒)アハハ!
2011-01-05 » ミグメ ... edit
がっちゃん 日本語訳ありがとうございます!

すでに色々訳されていますが、がっちゃんの訳を見て、
あらためて考えさせられました。
一部ペンに向けてのメッセージ、というところ、
妙に納得です。
3人より、3人を応援するペンのほうがエゲツないからね~。
2011-01-05 » アリス ... edit
あたしは携帯からメインに見てるので、ガッチャンのブログ見れるときと、なぜか開けない時があるのー。

最初はね、変なニュースを見て歌詞を見てしまったら、悲しいような気持ちになったけどね。だけど、やっぱり、ユノ→ユチョンと思って聞いたら、激萌だよ!!昼ドラだよ!!


ぁあ、2U愛の美しさ、せつなさに、萌えてしまう。ありがとう、がっちゃん。ガッチャンの歌詞をパソコンで見れたらいいなぁ。
2011-01-05 » ルナ ... edit
世間は3人のが背信者って認識されてるってこと知らない人いるんだね
2人が背信つってんのは盲目JYJペンだよ
2011-01-05 » hiroro ... edit
がっちゃん!遅ればせながらあけましておめでとうございます!
今年も楽しみにブログを拝見させていただきます~。
MVの和訳、さすがですね!
他で見たものは、よく分からない・・・というのが正直な印象でしたが、がっちゃんのはとてもなめらか。
歌詞は含んでいるかもしれませんが、お互い様って感じですね。
5人の今年の活躍を心より祈りたいと思います。

がっちゃんも2Uに学業に頑張ってくださいね。
2011-01-05 » TVXQ0602 ... edit

がっちゃんさ~ん★
訳ありがとうございます^^
私がっちゃんさんの訳をみるまでは別に2Uを連想させてなかったんですが・・・
今日の朝こちらにお邪魔する前にyoutubeでがっちゃんの訳を先に見て真っ先に2Uを思い浮かべました(笑)
ユノ→ユチョンへのメッセージだったら超萌えると思って朝から興奮してました(笑)朝っぱらから2Uで興奮出来て今日一日頑張れました^^
ありがとうございました★★
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » あきっち ... edit
がっちゃん おもしろかった~~~~。
韓国語もためになったわ・・・・・。
本当に いろんな訳が上がってて どうなってるの?って
思ってましたが、まあ恋愛の歌なんだよね・・。
2u好きには ユノからユチョにしか聞こえません・・・。
ユンジェ好きには ユノからジェジュンなのかな・・・。
どちらにしても、せつないことには変わりないね~~。
2011-01-05 » ユチョン大好きオバサン ... edit

おもしろい!
がっちゃんの書く文は天才だね!
いつもありがとう(v^-゜)
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » 87 ... edit
久しぶりにコメします^^
今回の記事も面白かったです(´ω`)

深読みしないと決めていたつもりですが、やっぱ歌詞気になってました。
この記事読んでなんとなく落ち着きました!

がっちゃんの韓国語講座楽しみです(`・ω・´)!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » アッシュローズ ... edit

『寒い』さん  『ねね』さん

ナイスです ♡♡♡

がっちゃん、みんな ちゃんと見てるよ。
何年経っても忘れないから。




2011-01-05 » がきんちょ ... edit
翻訳お疲れ様です!!
やっぱりかっこいいですねー!!
シンメトリーの衣装や髪型、ダンスがすごく面白いです^^
次回のがっちゃん的MV批評、楽しみにしてます!!

2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ゆみ ... edit
日本語訳ありがとうございます(^^)
Perez Hiltonといったら、GaGa様や色んなハリウッドセレブやミュージシャンとつるんでますよね!!!
Parisが褒めるより、何倍も嬉しいです♪
Perezも認める東方神起!!!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
こんばんは!

ある時から辛くなって、2U動画を観ていなかったのですが、つい先程・・・。

「僕の目の中にあなたがいる。」と仰っているユノ先輩(to ユチョン先輩)の2U動画を観て、叫びながら倒れてしまいました。

そして色々思う事があるけれど、ユチョン先輩の顔を見ると、可愛いなぁと、どうしても思ってしまいました。

こんな私ですが、ひとり、2Uの復縁を願っています。
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
がっちゃんさん
もう、いいじゃないですか?
過去形になったジェジュンの名前も
本当は大嫌いなユチョンの名前も

利用しないで。

三人を応援する人はこないからもういいよ

そこから善人のふりして
偽東方神起のすばらしさを語っていてください。
たくさん信者様がいらっしゃると思いますよ。

五人の東方神起も語ることがなくなったあなたは
ホミンホミンと叫んでいればそれでいい。

どうせあなたはカシオペアではないのだから。
それにもうカシオペアのご機嫌伺いも無理よ。

SMの雇われ人として頑張ってください。

2011-01-05 » あお ... edit

あんにょん^^
初コメです☆
いつも楽しみに閲覧させて
もらってましたヾ(´ω`=´ω`)ノ
がっちゃんの翻訳、
本当に素晴らしすぎです!
なんか韓国語頑張りたくなってきました♪kk
もうこの際どっちも全力で
応援していくじぇあああああ!!爆
これからも更新楽しみにしてます(*´∀`*)
2011-01-05 » moe ... edit

がっちゃんってやっぱり素晴らしいですねっ^^
この歌の翻訳の仕方も、なにもかもが!
全部ひっくるめて言うと・・がっちゃん最高!!
神ですw
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
東方神起そして2U
とは
ホミンそして嘘つきの二人

納得。
2011-01-05 » monko ... edit
がっちゃん MV始まって、何ってすぐ涙出そうになったんだけど
とにかく落ち着いて、ゆっくり、何度も見てみたさッこの曲を。
翻訳ありがとう。言葉って難しい。同じ国の人間だって受け取り方はいくつもあってさ・・・。
で、私の感想は・・
「どストレートじゃねーかー!!」ですが、
イヤ、含んでいる・・・ぐらいがいいよね。
JYJが歌ったあの「W」なんかを思い出したりしたら、
ドツボにはまるのは自分なもんで、
それはツライと分かっているから、今はすんごいかっこいい
チャンミンだったり、できればまっすぐな前髪より違う髪形を望む
ユノのこととか、それでも、このドキドキする2人の「東方神起」
そして、日本でのシングル発売や、活動の行き先を精一杯応援したいと思うのです。
が、いつも気持ちの奥に寂しがってブツブツいってる私がいます。
そいつが消えるまでには、まだ時間が掛るようだし、
気になってしかたないんだよね。色々と・・・。
がっちゃん、ありがとう。
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
がっちゃんの翻訳
SMの言うとおりの解釈に無理矢理しているだけじゃん笑える
あまりにホミンやSMのことになると反応とか訂正や捏造が早くて笑える、がっちゃんww
2011-01-05 » TⅤxQ ... edit

がっちゃん、日本語訳ありがとうございます!
2人、とってもかっこいいです!しびれます。
でも、JYJも、2人も、やっぱりさみしい><
そしてなんだか、3人悪のシナリオになっていて、心配です。
私は5人を信じてます。ファンが、ブロガーが、勝手に決めつけるのは、5人もファンも、とても傷つきます。
私は、SMやいろんな情報操作に惑わされることなく、5人の声に耳を傾けていきたいです。不安になることも多いけど・・・><
2011-01-05 » paris ... edit
すいません。

歌詞についての受け手の自由の後の
赤文字二行。
わたしの中で何かが弾けました。

やっぱりがっちゃん最高です。

今日久々に此処に来ました。
そして久々に東方神起に触れました。
本当に来て良かったです。
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
がっちゃんの翻訳にいちゃもんをつけている方
あなたはハングルが分っていての言葉ですか?

もしそうなら、あなたが翻訳をしたものをここに載せてた上でがっちゃんの翻訳に異論を言うべきですよ(これ常識)



ところで、韓国のホミンファンサイトたちが合同でDNBNに対して“トンペンファンクラブ追放”の通告をしたようですね^^v
遅すぎる位でしたが、ようやく2人を守るために立ち上がったと言う事です^^v
2011-01-05 » ヒト ... edit

訳、ありがとうございます!^^
ニュースになっていたのとは、ちょっとやっぱ違うもんなんですね~
3人に向けての歌詞じゃなくて、2人のアンチファンへの歌詞って書いてありましたが、うん、そうですね
すごい意味深な歌詞ではあるけどもww

ありがとうございまし!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » むらぴょん ... edit
がっちゃん、アケオメ~です。

ユノとチャンミンが行動を起こせば、良くも悪くも何かしら動きがあ
りますね!!
確かに、聴き手の気持ち次第ですよね。深読みすれば、まァ そう聴こえないこともないし・・・。

だけど、そんな事がどうしてそんなに騒動になるんだろう?
歌の内容より、二人が改めてスタートラインに立った事の方が
余程 意味があると思うけどナ!! でも、がっちゃんの友達には
やられました(爆)

何はさておき、2人の東方神起を全力で応援します!
ファイティ~ン ユノ!! ファイティ~ン チャンミン!!
2011-01-05 » ゆち ... edit
がっちゃんありがとう!

この歌詞そのままホミンからのメッセージだと私も感じるけど、怒りとか憎しみとかより、「あんなに愛してたのに」っていう気持ちがビンビン伝わってきて、切ない。
そしてやっぱ、萌えるよ、がっちゃん!
なんていうか、興味なければ切って捨てるだけだと思うの。歌になんてしないでさ。いちばん怖いのは無関心じゃない?だから、むしろ私、ホッとした部分さえある。

てことは、ユノはユチョの反応を見たいんじゃ♪…と2Uペンとしては思うの。

つゆぺん以外のユノペン様にめっちゃ怒られそうだけど。

トンバンとしてはわかんないけど、つゆとしてならこの後の展開、
あると思います。
2011-01-05 » 東方神秘 ... edit

わたし 基本的にユノペンで、2Uペンで
今は…ホミンペンです!!
何か 頭混乱 ややこしい~~

今日は仕事休みでPCの前に張り付いてた。
おかげで がっちゃんの記事たくさん見れて
得した \(^o^)/ 幸せ♪~

ユノとチャンミンの圧倒的なパフォーマンス
すんばらし~~~い!! ☆ ☆ ~~
もう、やっぱりSMの力ってすごいですね!(感心する)
もちろん、二人の素材が良いからに決まっているけど。。


でも なんだかちょっぴり満たされない(涙)
      少し…不安  ウェ? WHY?・・・・
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
ユチョンの愚痴ラップのほうが酷い
2011-01-05 » おばはん ... edit
本当に、読み手のニーズをしっかりとらえた面白いブログです。
語学力もすごいと思ってたけど、たくさん勉強されたのですね。
たいしたもんだ。

今度の歌は内容はおいといて、私は韓国人男性らしい逞しく、力強い曲だと思いました。
韓国人男性は兵役があるせいか、逞しいのが特徴だと感じていましたが、まさにそれらしいいい作品ですね。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » naru ... edit
がっちゃん はじめまして!!
いっつも 覗きに来ていたんですが、はじめてコメします。

がっちゃんの「why」の日本語訳 とっても分かりやすかった!!
で、率直な感想
「まんまじゃん!!」
でした。

わたしも めっちゃ含んでると思いました。
で、なんか 泣けてきました。。。

でも、力強くていいですね。やっぱり最高です。
「王の帰還」
精一杯応援しますよ

また、今年もがっちゃんの記事で爆笑させてください。
待ってます
2011-01-05 » みー ... edit

遅くなったけど
あけましておめでとうございまーす。

いやー、歌詞とか無しで考えて
二人とも男らしくなりましたね・・・。
強い男になったようにみえます

それにしても挑発的な歌詞できましたね。笑
そんなとこも男らしくてかっこよくみえちゃいますけどね
この歌を聴いてこれからの東方神起が
たのしみでしょうがないです。
これからどーなるんですかねー

はやくなにかしら三人も行動してほしいです
ホミンぷんぷんだぞー
2011-01-05 » ちゃんみー ... edit

東方神起、かっこよすぎるーw(´∇`)w

がっちゃん、いつもありがとう☆
そして、日本語訳もありがとうございます^^
本当に訳す方によって、意味が違っていたりしますね。

いま、韓国語の勉強してるので、「この歌詞に関する大々的な韓国語講座」、やって欲しいです!!
2011-01-05 » のすけ。 ... edit

今まで出てた訳で、不可思議だったのが繋がりましたー!
ありがとうございますーv'∀')
ニュアンス分かりやしたー
新しい記事、楽しみにしてますー
ひっそりとー
2011-01-05 » ゆちょみかん ... edit

왜,がっちゃん^^

…センス良すぎ^^;

2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ぬんさらむ ... edit
2回目のコメントだと思います。明けましておめでとうございます。
2U好きのがっちゃんさんに対して何ですが、私的にはユンジェの歌かと思ってしまいました。すいません。
でも、いろんな楽しいお話いっぱいの
このブログ大好きです!!!
今年もよい年になるように!お体ご自愛ください^^
2011-01-05 » 久々笑える ... edit
がっちゃん。。こんばんは!!
らしいね。。がっちゃんらしいね。。あのユーモアたっぷりの
がっちゃんの新文章が読めて嬉しかった。。

訳もありがとう。。でも含んでいることはどのみち間違いようの
ない事実なんだね。。
でもアップされているどの文章より。。愛がある感じがしたよ
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » minn ... edit

がっちゃん。アニョハセヨー。
たくさんの記事アップ、ありがとう☆
そうか、この歌は振られたユノから振ったユチョンへの歌かー。 ブッ・鼻血出るじゃないですかー!!

ユチョンに届いているかな 爆

私、ユチョペン&2U信者なんですが、ユチョがあっけなくユノを振ったんじゃないかとか、ユチョ、あんなに甘えておいて、おまい、どこまで小悪魔なんじゃー、って思ってたんです。

まあ男(ユノ)と女(ユチョ)の世界は、これから何があるかわからんですからねー! 

ぶっちゃけ、がっちゃんがホミンに萌えてたらどうしようかと思っていました^^;(私、ホミンには萌えないんです。好みの問題でしょうね。。)

2U萌え記事待ってます~。

2011-01-05 » poirot ... edit

がっちゃん、さすがですっ!!
直訳と違って、ちゃんと『歌詞』って感じで、メッセージが伝わりますっ!

ってか、がっちゃんのお友達とか、がっちゃんの萌えとか、
がっちゃん節が戻ったというか、おもしろすぎですっ!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » momo ... edit
がっちゃんこんばんは。いつも楽しいブログありがとうございます。

私は東方神起が好きでユチョンが好きで、昔ココにたどり着きました。
5人があんな事になって最初は3人の悪い噂を信じていませんでした。
でも今は全てがうそっぱちにしか見えません。
それはこのブログを読んでいたからではなく、色々なものを読んで自然とそう感じるようになりました。最近は、JYJはJYJとしてこれから正直にまっすぐ、1から頑張って欲しいと思うようになりました。私はこれからは東方神起の2人を応援していきます。J
翻訳ありがとうございます。
どうしてこんな事になったんだろう・・・って涙が出てきました。

これからも楽しみにしてます。頑張ってくださいね♪
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » yuyu ... edit

うわぁ~がっちゃん!またまた更新ありがとうございます。
早速、「更新」といういい事ありました。
それにしても、ユノとチャンミンやばいくらいカッコいいですね
私的には特にちゃみがすごいです。一回りも二回りも成長しましたね。
最近、I Love 東方神起のDVDを見ていまして、そのなかで
五人の制服のCMのNOカット版で、ゆちょを四人が横抱きにして撮影という場面があるのですが、(がっちゃんもご存じだと思うのですが)
バランスが崩れ、落ちそうになったゆちょを、皆が慌てて支えているというところでゆちょは空いている片方の手で、ユノの手をしっかり掴むというのをがあり、2u大好きな私は見ているだけで悶え死にしそうです。(そんな私はもちろんゆちょペンです)
なので、
あ~たのむ!歌詞がゆの→ゆちょに向けてのものだったら、この後はどうか二人がくっつきますように!
がっちゃんじゃないけど、萌えてまう。

中学生の下の子にジャマされなが打ってたら、40分も経ってしまった。
支離滅裂な文章ですみません。
また、おじゃましま~す^^
ps.
なぬ!の3連発うけまくりでした。
最後のコはハムちゃん?ですか・あっ!プレーリードッグか・・・





2011-01-05 » ミンミン ... edit

 がっちゃん 開けておめでとさんです。
 
 何だか深読みと言われても、あまりいい感じのしない歌詞かな、なんて思っていました。 お互いの、こういう含んだ歌詞の歌合戦は、正直やめてほしいです・・・。
 
 常々、離れ離れになった2U(JJも)は一体・・・と思っていましたが・・・。
 
 がっちゃん、今年は毒の花咲く明るい2U記事をよろしくお願いします~。
 
 
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » iknow ... edit

がっちゃん!!最後のオチ!!笑


なんていうかもう、がっちゃん翻訳しか信じられなくなりそうです。
ほんとすごい。
あ、盲目な訳じゃないから安心してください!笑


にしても最後のオチがもう…笑
2011-01-05 » たぼ ... edit
新年から怒涛の更新で、嬉しい限りです
東方神起のMVも感動物だし、今年はいい年になりそうです
次の更新、楽しみに待っています
2011-01-05 » すちゃ ... edit

がっちゃんサーンっ(・∀・)

遅くなりましたが…
あけました!おめでとうございます!w

やっと2U節がきいてきましたね!^^!
かなり爆笑させて頂きました(笑)


今年は東方神起が
心から笑顔になれますように…*

そして、がっちゃんサンにとって
素晴らしいい1年になりますように…!


最後に…更新
ありがとうございました><


2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » MiYuchun ... edit

がっちゃんさんの記事で、
初めてMV見ました←

確かに、歌詞はいろんな受け取り方が
できますよね。混乱←

アンチがカムバと同時に動いたらしく
不安に思っています・・・。

メンバーもこの曲を聴いたのかな?

きっと、何か思うことがあるでしょうね・・・。
2011-01-05 » なごみ ... edit
ねねさん他荒らしの方々

ここに来ている人が何も知らない人?
知ってますよ、きちんと韓国サイトも翻訳かけ、裁判録を読み、学んで知っていますよ。
JYJが道を誤ってしまったということ、きちんと知ってますのでご安心下さいませ^ ^

そういうあなたがたこそ、きちんと現実を受け止めてはいかがでしょう?

あと、不快ならば見なければいいのでは?
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » loveユチョナ ... edit
凄いです!がっちゃんの翻訳!そのお友達が言った様にもう1度改めて聴いてみると「ユノ→ユチョン」含んでますよねぇ~
何だか修羅場的にワクワクして来ちゃいました。
深いです!もの凄い深いです!
2011-01-05 » charu ... edit

実は初めてこのMVを観ました。
言葉がわかると、
奥歯を噛み締めてしか観ることができなかった。
ユノもチャンミンもどれほど傷ついたんだろう。
がっちゃん、訳してくれてありがと。
2011-01-05 » ひろ ... edit

がっちゃんいつもありがとう♪
2011-01-05 » じゃむ ... edit
WHYの日本語訳をさらーっと一度読んで『Wのanswer song?!』と思いました。もう一度しっかり読んで『Wのanswer songだ*』と勝手に納得しました笑"
歌詞について色々と騒がれてますが、素直に東方神起のカムバックが嬉しいです(^-^)/
東方神起にはいつも『ありがとう』と思っていますが、改めて、いつもより強めに深めに『ありがとう』と思いました(´ω`)


これからの2U記事、楽しみにしています(^3^)/
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » にゃんこ ... edit
ガッちゃんありがと。
久しぶりにここに来たよ。
なんか嬉しかった(^ ^)
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » くろすけ ... edit

日本語訳動画、ありがとうございます☆
歌詞については色んなところで見て、「ふんふんなるほどね~」と思ってました。
まぁ返歌なのかな、ぐらいに。
でもアンチファンに向けてといわれれば、「あぁーそういう見方もあるか!」
2U的にはユチョン、浮気ばれたんだね。

MVの完成度の高さに驚愕ですっ。
「呪文」から2年3ヶ月、韓国のファンでない人々の反応気になります~。

ヒルトン間違い、受けました!!
こういう勘違いよくやっちまいがちですよね。
誰かにほめられてるって記事、読んでたはずなのに、「へ~パリス、見る目あんな」なんて感心しちゃった。←私もすぐに訂正

いや~言葉って色んな意味があって面白いですね。
またよかったら話し言葉の韓国語教えてください!

2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » tumpa ... edit

韓国語勉強中の私のはまさに1度に2度おいしい♪
という感じです。

確かに、ユノ→ユチョだと、フフフ(*^_^*)

やっぱり言葉っておもしれー!!
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit

5人の東方神起を待ちつつホミンを見守ります

歌詞はなんか・・・正直悲しいかな・・・
ホミンかっこいいけど
5人でいい時もあったはずだし・・・

2人に納得できない思いや複雑な思いはあったにせよ
それを再スタートの売り物にして欲しくなかった
ユノやチャンミンはどう思ってるのかしらないけど
歌詞があからさますぎると思う
もちろんこの歌詞の決定は会社が下したんでしょうけど
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » 梶原 孝子 ... edit
訳してくださってありがとうございます。
歌詞は聞き手側の取りようだと私も思います。
今は素直に応援したい、です。頑張っている2人にラブ注入!!で普通のファンは良いのではないでしょうか?
本年もどうぞ宜しくお願いします。
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
本人の口からでた言葉しか信じない筈のJYJペンさん

>2人に納得できない思いや複雑な思いはあったにせよ

これは2人の口から出た言葉ですか?
どんな時に言ったんですか?
教えて下さい!
2011-01-05 » maru ... edit
がっっちゃんの翻訳したものを見たら
『男女の話』の方が強くとれました。
他の翻訳より・
2人のアンチへの曲って捉えるの
おもしろいです(´°ω°`)

まままとりあえずCDがよく売れますように・・
(言わんでも売れるか・・)

ペレスヒルトンわろたwww
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
歌詞にショックです(>_<)

ユノ、チャミにはど~んと構えていて欲しかったなっ!!

断って欲しかったよ!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ぶうたん ... edit
年末にTwitterで流れた合成写真のことではありませんか?
ミロチクのCDがJYJに変わっているのやつです。
ちがうかなぁ!?
2011-01-05 » Qun ... edit
がっちゃんこんばんわ!
いつも爆笑しながら見てるだけでしたが、初コメさせていただきます^^

新曲の和訳歌詞、出回ってからいくつか見ましたが、
やはりそれぞれ載せてる方の翻訳機のせいなのか???な部分がありました。

でも、がっちゃんの翻訳はホントに分かりやすい!
というかホントに自然で会話っぽい流れでキレイでした☆
ありがとうございます!!!

ぜひ、ちょこちょこ"ひと言韓国語講座"やってください!


2011-01-05 » 翻訳ありがとうございます!!! ... edit
がっちゃん、やっぱさすがです♪

ほんとに韓国語と日本語を両方使えてすごいなぁって感心すると同時に、こうやって、がちゃんのような人が翻訳してくれてうれしいです♪
コマウォヨ★
2011-01-05 » ケッパリ(すじょん♪) ... edit
がっちゃん、
わたし、がっちゃんのお友達と同じ思いこみしてますた^^
パリス・ヒルトン・・・!!
ベレス・ヒルトンっていう表記は韓国語読みするとそーなるのかと思ったし。
そして翻訳すばらしいです。すんなり入ってきました。
ほんとにありがとう。勉強になるわ。
「この歌詞についての大々的な韓国語講座」の開講、はげしく希望します。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » wookie ... edit
こんばんは。連日のアップありがとうです。
がっちゃんの翻訳、勉強になりました。
ちょびっと韓国語をかじってる私に聞こえて来るこの歌詞はちょっとキツかったんっすよ。
いやー悪いのは3人だとわかってますけど、2人に罪がないことわかってますけど、でもこの歌詞を2人に歌わせちゃいますかぁ・・SMさんって思っちゃって。。
なんかますます溝を深く作りそうで、2人の成長ぶりは大歓迎なんだけど、まわりはどうさせたいんだろうと考えてしまいましたです。
なーんて悶々としながら、下にむかって読んでたら、ユノ→ユチョンで吹き出してしまった(爆)
そこに持っていくかぁ~さすがだ!!
置き換えたらそうだよね。。ユノのあつーい視線を一身に浴びてたユチョン・・・こんぐらい思われても仕方ないかぁ(笑)
散々振り回してたしなぁ。。ユノのココロを。。
パリスの件も笑わせていただきました。
がっちゃんの文才に脱帽!
また、よろしくです\(~o~)/
2011-01-05 » mitsuu4 ... edit
がっちゃん、ありがと。
これからもよろしく♥
2011-01-05 » あやかぼちゃ ... edit

明けましておめでとうございます^^
一歩一歩ですね...
でもとりあえず復帰おめでとうです!!
がっちゃんも素晴らしい翻訳ありがとうございます!!
2011-01-05 » まこまこ ... edit

がっちゃん、翻訳ありがとうございます!!
私もがっちゃんの訳が一番心に響きました!
そして「なぬ??」と「ペレスヒルトン」大爆笑!
さすが笑のツボが分かっていらっしゃる( ´艸`)

あとあと、韓国語講座、ぜひぜひお願いします!!
2011-01-05 » yuko ... edit

がっちゃん初めまして^^

日本語訳ありがとうございました!!
がっちゃんの日本語訳が一番しっくりきます!!
リンクさせていただきました!!

そして私も2人を消そうとアンチとなり下がって酷い仕打ちをしてきたファンに向けてのメッセージに1票です。



PS ペレス・ヒルトンのくだりは笑わせてもらいました^^


2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » ちゃみえりこ ... edit
がっちゃん、こんばんは。
褒めてくれたの、パリスじゃなくてペレス?
誰だかよくわからんが、遠い日本の北国より、感謝申し上げます。m(__)mペコリ

ウェのがっちゃん訳もありがとう。
歌詞なんて聞く人のものです。好きなよーに解釈すればいいんだと思います。
私は、大好きなチャンミンをあの歌詞のヨジャみたく冷たくあしらえないー。
『ハンガインさんと竹内結子さんをたして10かけて3ひいて100で割ったようなおもしろ顔ですが、おそばに置いてください!』と、懇願したいとこです。

アルバム、早く届かないかな?がっちゃんは、もう聴いた?
ああ、楽しみ。
2011-01-05 » チュッパ ... edit

○→ペレス
×→パリス

面白すぎた!!

十人十色ってゆーか、、受け取り方なんてその人次第よね。

自分の胸に手をあてて聴いたらいいよ。


にしても ペレスの意見に1票!!(・∀・)
2011-01-05 » meg. ... edit
がっちゃん大好きo(^-^)o
2011-01-05 » かな☆チャミペン ... edit
がっちゃんネイティブすぎる・・・
ありがとう~☆
わたしとしては、「可愛い」と「キレイ」の違いが一番衝撃(?)だったかも^^
「キレイ」だと、より、含んでるな~(笑)って気がする^^
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » もーた ... edit
がっちゃん素敵な訳ありがとうございます!
歌詞にはいろんな解釈が出来ますね。
私は曲もダンスも…全てが素敵で今はそれだけで十分です。
意味なんて後から幾らでも付け足す事が出来るでしょうし。

ただ
>本当に幸せになってくれ
いつか遠い未来に、何事も無かったように笑いたいんだ

ここの部分だけはホミンの今の気持ちのような気がしました。
そうであって欲しい、と思ってしまっただけかもしれませんが。

日本語のwhy?がますます待ち遠しくなりました。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » さらんへ ... edit
生きてて良かった・・・
素晴らしいです。この完成度の高さ!
リピしまくりです。
火と光、怒りと愛情の対立のように感じました。
二人が向き合ってビックバンが起こる
素敵すぎるぅぅぅ(*´;ェ;`*)
がっちゃんのmv解釈、楽しみにしてます!
これぞ、東方神起!!
すごい気迫に圧倒されました。
がっちゃん、本当にありがとうございます。♪
2011-01-05 » ユン ... edit

がっちゃんへ、この素敵な場所でこんなことを書くことを
         許してください。

私は5人の東方神起を応援します。何があってもです。
2人の東方神起を見守ります。JYJも見守ります。
ただの都合の良い女と思われてもいいです。
だけど、大切な人を傷つけないでください!
自分が不愉快になるんだったら、ここにこなければいいじゃない
ですか。
いちいち侮辱も言葉を残して、楽しいですか!?
3人を応援して何が悪い?
5人の東方神起を応援して何が悪いんですか?

お願いです。侮辱するぐらいなら、ここから立ち去ってください。
お願いします。本当にお願いします。

がっちゃん、皆さん
こんなこと書いてすみません。
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
 おれもびびったよwwww
え?Paris Hilton?
あ、違った。PEREZだったww
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » anela ... edit

がっちゃん、翻訳ありがとう!
日本で訳されたものとは、やっぱりちょっとニュアンスが違うところがあって、成程!!って思いました。
ぜひ、お暇だったら・・・
いや、お暇じゃなくても、チャンミンのソロ曲も(できればアルバム全部)翻訳してほしいです。
お願いします~~~m(. .)m
2011-01-05 » くるみ ... edit

プギャ━━━━≡≡≡≡≡⊂`⌒m9^Д^)⊃━━━━!!!!!!
やなw
ホンマあたしが教えてもらった歌詞となかなかチゲェぞw
言葉がしょーしょー違うだけで 結構内容かわるっての
マジ がっちゃんに感謝だよw
アリガタマキン ( ´∀`)ノ⌒ω)Д`)ブニュ うへへw
2U(・∀・)ニヤニヤ
2011-01-05 » うち ... edit
いつも楽しく読ませてもらってます☆
最近は更新が多くてほんと嬉しいです><
ってかこのMV見て、久々にしびれました~~~
やっぱ好きっす!!!!!
この2人だけは心の底から本当に応援したいです!!
2011-01-05 » ハル ... edit
私、ハングル勉強中の超初心者なので、聞いただけじゃ当然判らなかったのですが、日本語訳ありがとうございました。
なるほど~確かに「含んでます」ねぇ(笑)

でも恋人へ向けた歌ならそれとして受け取ろうと。
3人に向けてるのか、本当に恋人へ向けてるのかは、この際いいかなどっちでもっていうか。
東方神起として戻ってきたことが何より喜ばしいことですから!!
2011-01-05 » WEST ... edit
含みがあろうが無かろうが、
ただ ただ「カッけぇー!」の一言に尽きる。

上を向いて進んでいく2人にとって、これくらいインパクトがあってもイイんでないかい?

5人の歌声しかイメージできなかった自分にとって、
正直「2人でどうやって歌うのか?」と不安心だったけど、

よくもまぁ やってくれたよ!


この曲を聴いた輩が一言。

「QueenのWe Will Rock Youにどうしても繋がっていっちゃうんだよね…」

アンタなーーー!( ̄◇ ̄;)


2011-01-05 » みゅん ... edit

がっちゃん!!

とってもわかりやすい翻訳、ほんとにありがとうーー!!


いつでもがっちゃんの記事、たのしみにしてます(はーと)

2Uは永久不滅ですーーーーー!!!!

2011-01-05 » neco ... edit
がっちゃん、更新ありがとう!

やっぱり言葉って深いよね~歌詞の内容も、もちろんだけど、
ニュアンスって、日ごろ使っていないと理解も難しいし。
がっちゃんがいてくれてよかった^^
ありがとう!

2011-01-05 » pig dancer ... edit
がっちゃんさん、年末年始の大量更新、ありがとうございます!
いやーーー、、、。含んでますねぇ。。。。

なんなんでしょうかね。
3人の「W」といい、今回の「why?」といい。。。
ファンに色々考えさせるの、好きですね~~~。

しかし、2Uで当てはめてみるとなんとまぁ
しっくりくることでしょう(笑)
ますます2Uのリアルさを主張するかのような歌詞!!
ユチョン、気づいて~~~~!!!


まぁ、、、楽曲そのものは素晴らしいと思うんですけどね。
歌で伝えるにはあまりに残酷、、、というか。。。
3人、あるいはアンチにむけたメッセージ(だとしたら)
としてはリアルすぎるよ~(笑)

これ聞いて、素晴らしい!!って評価されて、
2人が素直に喜べるのならば、よいとは思いますが、、、
とかまた色々、悶々といらぬ妄想をしてしまうのです(恥)

どなかかもコメントされていましたが、
最後、きっぱり別れる的な歌詞なのに
なぜか未練があるように感じるのはなぜでしょう・・・?
私が、「そうであってほしい」と思っているからでしょうか(笑)

これから2011年、何が起こるのかドキドキビクビクしてますが、
彼ら5人に対して関心を持ち続ける事が大事だと
思って、ドンと構えていようと思います!

2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » kumi ... edit
はじめまして。初めてコメントさせていただきます。
がっちゃんのブログを読ませていただき、一連の東方神起騒動について、多くのことを知りました。
これまで、ジェジュンが好きで、2Uを愛してるがっちゃんは、主観ではなく、偏ることもなく、客観的に物事を見てファンに現実を伝えてくださいました。ありがとうございます。

私はユノ、チャンミンの東方神起を応援しています。
今回のこの歌詞についても、「嫌味な歌詞」とはまったく感じませんでした。
二人は本当にかっこいい。自分の選んだ道に迷いのない、まっすぐな信念とその姿勢に圧倒されます。
本当に、二人が愛おしいです。

がっちゃん、今後も記事アップして下さいね。
楽しみにしています。

2011-01-05 » まつ ... edit
がっちゃん
今年始めてブログ読みました←

でも
がっちゃんが元気になったみたいなのですごくすごぉ~く嬉しいです♪♪

まさかの2U修羅場にドキドキ!!!
2011-01-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-05 » いつもありがとう ... edit
この歌の歌詞にすっきりしました。
含みがあって当然だと思います。
JYJを援護してる人、援護まではいかなくても2人だけに過剰な忍耐と寛容を期待してる人は聞いたらオタオタするでしょう。
裁判に有利になるようにファンを扇動し、「W」で2人を待ってるとか言いながら3人で勝手な活動をする、自作曲の中で自分は今まで監獄にいたようだったと歌い、インタビューで今が自由で幸せ、と答えながらまだ東方の一員だと二重舌を使う、
それに比べたら、ずっとましだと思うけど。
JYJもJYJファンも引導を渡されたんだよ。
2011-01-05 » ユチョリスト ... edit
がっちゃんあんにょ~ん(´∀`)ノ 
めっちゃすっきりしました!

自分で韓国語→英語→日本語訳を
作ってみたものの、んんん??な部分が
あったので なるほどねぇ~っと納得

訳しながらバカなファンがこれでまた
荒れだして叩き合いをしなきゃいいなと
思いながら あえて刺激的な部分を
省いたり、言い換えたりしました

ま、素人訳だけれども
原文からあまり離れない程度に
言葉を自分の中のセンスで
置き換えて行く作業は
楽しいわね|*`艸´*|ヌフフフフ~ン

この歌詞の件には色々
言いたいことはあるけれど
せっかくのおめでたい復活に
水を差すことはいいませんとも
(`艸´) ウググ

しかし、WHYが2U路線ならば
わしゃ ユノのハニバニが
ガチ2Uだと思って
そっちも動画作ったともさ!


誰だーーーー!


あんな激甘な歌をユノに歌わせたのは!!
土下座してお礼をいいたいくらいやで
・*:.。☆..。.(´∀`人) ←
2011-01-06 » にいな ... edit

がっちゃん、3カ月ぶりにコメさせて頂きました^^
遅くなりましたが、あけましておめでとうございます!!
良いお年で、福をたくさん受け取ってください!

1月5日深夜0時丁度に、youtubeに行って
東方神起のカムバック曲「Why?」のMVを見ましたが・・・






「お母さーん、ユノがムチ持ってるよ(°∀° )」

という隣にいた弟の言葉で緊張感がぶち壊し。。。
さらにそれを聞いた母がPCの前まで
光の速さで飛んできたのにも更にドン引きwww

でも結局母と私はMVを見て感激して泣いてましたけどね。ヲヲ

東方神起は本当に最強です。
居場所を守ってくれてありがとう。

あ!正しい日本語訳ありがとうございました(^^)
「ねぇ」がすごくしっくりきました!!

最後の「パレス・ヒルトン」には吹いてしまいましたwww
新年早々、お腹を痙攣させられるなんて
さすががっちゃん。ヲヲ

これからも体を壊さないように
ブログの更新頑張ってください^^

2011年が、がっちゃんと私たちの愛する5人と
全国の東方神起ペン様達にとって
幸せな年になりますように。

ではアンニョン(^^)/

2011-01-06 » mari ... edit
お久しぶりです。 がっちゃん。早々に日本語訳ありがとうございましたm(_ _)m
いままでね、東方神起に全然関心を示さなかったうちの弟が、whyとアテナを聞いて、『凄くいいね!ドラマチックな感じだし、声が好きだ』…嬉しい(≧∇≦)30代の男子に言われるとなんか凄く認められた気がして。母は『なんだかワクワクする曲だね~』と曲だけ聞いて思ったらしいけど実際MV見せたら釘付けでした(笑)『格好いい!』って。父は『魂の叫びみたいだな!若いのに凛としてる』
…もっと言って(笑)親戚の小学生の女の子は、格好いいからダンスの曲にしたい!(ダンススクールに所属らしい)…まだ8歳ですよ?~小学生から60代までを魅了するなんて…恐るべし東方神起(≧∇≦)/// 素敵なのにさ、泣けちゃったよ!だって期待以上なんだもの。どこを取っても隙のない、東方神起クオリティ!渇いた喉が潤うように、心が愛しさで一杯になったよ!…『寂しかった』と言ったユノ。誰より孤独を感じ、愛されたかったのは…私はずっとユチョンなんだと思ってたけど、ユノだったのかなぁ…なんて、梅雨目線だと考えちゃったよ。
まだ新年6日目なのに…忙しいったら(笑)…死ぬほど嬉しいけどね!長々ごめんなさいです。つい嬉しくてm(_ _)m
2011-01-06 » happywater ... edit
こんばんは、がっちゃん☆
さっそく今回のMV取り上げてくれてさんきゅー♪

私にはもう完全に「ゆの→ゆちょ」に聴こえてしまい(>_<)
一人でPC前で萌えまくってました(笑)

それにしたってこのお二人様。
めちゃカッコ良し!じゃないですか!

歌詞でゆの→ゆちょに萌えつつ、
二人の映像から放たれる
『かっちょよす光線☆』に
そのまま後ろにひっくり返りそうでしたよ(笑)♪

まあ、愛は障害があるほど燃える、ってね。
とりあえず2Uには
このあとめっちゃ燃え上がっていただきましょう♪♪♪
2011-01-06 » COO ... edit
ペレスヒルトンってパリスヒルトンじゃなかったんだ。

私はまた韓国英語の不思議な発音に於けるパリスヒルトンのことだと思ってたよ(笑)

ほら、マクドナルドをメクドゥナルドゥって言うじゃない?そんな感じかと。

ただそれだけ。
初コメがこんなんでごめんよ。

愛してます。
2011-01-06 » ぱいん ... edit
なるほど・・・。
少しの言葉の違いがこんなにも印象を変えるんですね。
本当に3人へのメッセージにしか聞こえないけど、
(そう受け取りたいからそう聞こえるのかな?)
最後のほうの歌詞に愛を感じた気がしてぐっときました。
最近いっぱい更新してくれてありがとう、がっちゃん。
この更新の多さで東方神起が存在してる、活動してる
ってことを感じられる気がします。
2011-01-06 » ny115 ... edit
解禁後、MVかっこよすぎで夢中で繰り返し見てました。
王の帰還!いよいよですね。
がっちゃんの日本語訳(参考になりました!ありがとうございます。)を見て色々思いました。
歌詞の受け取り方は様々ですので
言及するべきものではないかもしれませんけど
ほんと、含みがあるんだろうなと漠然と感じました。

ジェジュンのツイッターにあった
You keep you'r head up and keep an open mind.
・・・みんなそれぞれに感じるものがあるんだと思います。

がっちゃん今年も宜しくお願いします。
2011-01-06 » ゆず ... edit
更新ありがとうございます!

いろいろな憶測に少し怖くなって、歌詞をちゃんとまだ読んでいなかったのですが…がっちゃんさんの訳で読むことができてほっとしました。

いろいろ考えてはみたのですが、
もしこの歌がどこにあてたものであっても、
(どこにあてたものでなくても)
彼らが帰ってくる曲であることには変わらないんだということに思い至りました。
深読みし始めたら止まらなくなってしまうから、一段と男らしくなって、パフォーマンスのクオリティーをあげて帰ってきた彼らに、ただ圧倒されていようと思います。

やっぱり、大好きです。
東方神起も、ちゃんみんも、ゆのも、ゆちょんも、じぇじゅんも、じゅんすも。がっちゃんさんも、2Uのことも。

2011年、どうか幸せがあふれる1年になりますように…。
2011-01-06 » yunomaco ... edit

がっちゃん!ありがとッ♪
今回もワラかしていただきました!
ユノ→ユチョ修羅場!たまんないね~~そういうの好き笑

ところで真面目に韓国語講座やってほしいっす~
2011-01-06 » 405 ... edit
がっちゃん、こんばんは。
怒涛の更新ありがとうございます!
「ウェ」にも色んな意味があるんですね。
これからも韓国語豆知識教えて下さい!

韓国版アルバム、予約してるんです。
早く届かないかな~。楽しみ☆
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » なななななっちゃん ... edit
がっちゃ~ん
今年もよろしくお願いしたいんだけど…良いよね?いいって事で、よろしくです。
訳詞ありがとうございました。他の方々も翻訳機などで、頑張って訳してくれていて読んで解ったふりしてたー。本当は少し、わけワカメだったんだ。ワカメスープ、マジ今日、夕食で食べた誕生日じゃないけど…(つまんね~)すまん文章センスなし×。
がっちゃんの訳詞で、本当に解りました。ありがとうございました。最後に、がっちゃんに対して、なんか伝えたいけど文章力がないので、胸のモヤモヤを、うまく表せないんだけど、取り合えず、【がっちゃんの事が好きだー】ってのが、一番近い。
2011-01-06 » ヌナ ... edit
あけましておめでとう! がっちゃんっ!
そして、王の帰還、おめでとう!首を長くしてお待ちしておりました!

しっかし、東方神起。。。すごいっ!
としかいいようがない。
構想も演出も、それに応えるホミンの力(歌、ダンス、ビジュアルもすべて含めてね)も!
まさに、キングだ。
東方神起は確実に世界に行くねっ!  今日、確信しました。







2011-01-06 » みー ... edit
うぉーーー!!!
がっちゃんが訳してくれないかなぁと思って見にきたら・・・なんと、できあがってるじゃないですか!?

きゃーもう、がっちゃんスキスキ・大好き☆

復活ですよ。話題性狙いますよね。
騒がれるほど盛る上がる訳で、この歌詞に騒いでる人達は、SMの罠に、まんまとはまってしまったのですね。
2Uにも。うひゃひゃw

PVの中の凛々しく清々しく堂々とした姿は、まさに神降臨!!
どれほど努力を重ねたことでしょう。
年の初めに、彼らに恥ずかしくないトンペンとなるよう心に誓いました。

がっちゃん、いつも本当にありがとう☆
今年も元気で楽しく、幸多き一年となりますようお祈りしています。





2人がどれ上質のパフォーマンスを満喫しています。
2011-01-06 » nelu ... edit
連日の記事UP嬉しいです!
リスの所で爆笑しましたよ!!

確かに、色んなメッセージが含まれてそうですねムムム
興味深く動画を見て、また勉強にもなっちゃいました。
知恵にもなり萌もある、一石二鳥ブログですね~
ありがとうございます。

ついこの間まで、一般人だった自分が、脳をあの当時に戻してMVを観たら、「この人達、こんなに踊れんだ」だと思ったと予想します。
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » Take ... edit
翻訳ありがとう
ずっと前にコメ1回だけした男のユノペンです。

いや~、Come backが本当に嬉しくて思わずコメント残します。
Why?のMVのかっこよさ、半端ないっすね。
韓国盤が届くの楽しみ、あとは日本でも早くアルバム発売してくれないかな^^

いつも楽しい記事ありがとうね!
これからもよろしく!
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » なな ... edit
がっちゃん、こんばんは。初めてコメントします。
毎回日本人より上手い日本語に感動してます♪
今回の新曲の翻訳、さすがだなーと思って読みました。違和感なく歌詞が頭に入ってくる感じ!!これからもがっちゃんに韓国語講座してほしいです~♪♪
2011-01-06 » りな ... edit

がっちゃんへ。

あけましておめでとうございます!

MVにいろいろな見解があるみたいですけど、まぁ仕方ないっすね。

受け止め方は人ぞれぞれですから。

それよりがっちゃん!!!

2Uの記事を最近書いてくれないから、私の2Uへの愛が冷めてきちゃったよ~。

就職活動で死にそうな私に2Uという生きる力を下さいな。

暇なときに2Uの記事を書いてくれると泣いて喜ばせていただきます!!!
2011-01-06 » キョン ... edit
はい、お借りしました。思いっきり、事後報告。
がっちゃん、有難うございます! w
2011-01-06 » みんと ... edit
がっちゃん、こんばんは。記事連続up、ありがとう!嬉しいです♪
一口講座は嬉しいし、大々的な韓国語講座は期待しちゃうし、「3人へのメッセージと言うよりも…(略)…をしてきたファンに向けてのメッセージ」の部分にはこんな発想もあるんだ~と目から鱗、「身に覚えのある人…」のくだりには、なるほどうまいこと言うな~と思い…、今回の記事、面白いと言うかすっきり爽やかと言うか、腑に落ちたと言うか…何だか気持ち良かったです。次回も楽しみにしてます!!しかし、通訳・翻訳大学院なんて、すごいね~(*_*)。

言葉(歌詞)は本当に難しくて、奥が深い。彼らへの見解同様、いくつかのものを参照して色々な見方を知り、取捨選択していく感じですかね…?(今回もし日本版CDが出たら、参考としてがっちゃん訳・他様訳等と比較させてもらおうと思いました。)私は単純に、外国語の曲なので、歌詞以外のメロディ・雰囲気・歌声等でかっこいい!これ好き聞きたい!と思え好きになったので、歌詞は後からついて来た感じです(maximumも)。韓国っぽい力強い男らしい雰囲気?を期待していたのなら好きになるんじゃないかしら~、とシンプルに思いました。
それでは、またね(^∀^)ノ!!


2011-01-06 » まり ... edit
日本語訳ありがとうございます。
本当に歌詞を見ていると、この1年半のことが走馬灯のように流れ、涙が止まりませんでした。想像するなと言われても、想像しちゃいます。ああ、胸がいっぱい。息が吸えない。
ユノとチャンミン、東方神起の完璧な復活が本当に嬉しいです。
ありがとうございます。

表向きは、ユノ→ユチョン、ってことで♪
2011-01-06 » さいやん ... edit

がっちゃん

明けましておめでとうございます。
今年もよろしくお願いします。
いっぱいステキな記事、待ってます。

新年から、まさかの怒涛の更新、とっても嬉しいです。
おまけにステキ翻訳。スバラシイ~☆

ま、歌詞の捉え方って人それぞれですよね。
それが歌ですものね。
あ、あたしも「含み」あるように聞こえます。

いやいや~。それにしても・・・
これ、ユノ→ユチョなら、それはそれで萌えですよ。
おっしゃる通り!
あのLoveほんわかカップルですもの。
こんなドロドロがあっても、それはそれで刺激的。
乗り越えた先にステキ未来が・・・
とか想像?いや妄想しちゃい、
2Uペンとしては、果てしなくニマニマしてしまいましたよ~。

それにしても、ユノとチャンミンのカッコよさときたら・・・
すごすぎですね。

ホント、ステキ記事、ありがとうございます。
これからも楽しみにしております。
2011-01-06 » chami ... edit

がっちゃん、翻訳ありがとう。
はじめて歌詞にしっくりきました!さすが!

歌詞読みながら泣いちゃいました。
どんだけこの2人辛い思いしたんだろうって。
どれだけ傷ついてきたんだろうって。

私がバイトでお客さんに「ちょっとあなた要領悪すぎ」
って言われたのなんか2人に比べたら屁だなって。
(当たり前w)


でもね、がっちゃん。

最後は2Uでぶっとばしてくれて
涙が笑いにかわりました。ありがとう。

がっちゃんにはどれだけお礼を言っても
足りないみたい。ありがとうございます。
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » 和香 ... edit
がっちゃん、いつも笑わせてくれてありがとう!
仕事中や日々の生活でも、ふとがっちゃんの記事が浮かんできて、どんな辛い状況でも笑うことができます。
感謝してます。いつも与えられるばっかりで、何もお返しできないけど、ずっと応援してます。
2011-01-06 » misha ... edit
2u.東方神起はさておき・・・
家が近ければ、
まじで うちの娘の家庭教師になっていただきたい。
ならば うちの娘も東大レベル 間違いなし!!

どうか今年も がっちゃんぶしで笑わせて下さいね。
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » がっちゃん いつもありがとう ... edit
グットニュースです!
なんと、「Whyアルバム」5日発売日の半日で15,000枚を売り上げたそうです、そして1日の売り上げは、おそらく30,000枚行くだろうと予測されています(^O^)/
予約済みでまだ未発送のものはカウントされていないそうなので、それを入れたら相当の枚数になりそうですね
私も予約して届くのを待っているところです (^m^)ワクワク

もうひとつのグットニュース
ユノは2011年度の「演技を期待される芸能人」のアンケートで堂々の1位も取ったそう・・・もう良い事づくめで私の顔は緩みっぱなし(^^ゞ
2011-01-06 » もち子 ... edit
がっちゃーん!あけおめ!

ってかね、最近、二人の東方神起の記事見てもJYJの記事見ても、なーんか、こう、入って来なかったんだよね。。
でもね、年明けてからのがっちゃんの記事一気に読んだら、もうね、なんつーの?一気に入って来たよね!!やっと年明けたっつうか。
そうだよ、この歌はユノ→ユチョに違いない。もう、ひっさびさ萌えたよね。見方がガラッと変わって一気に艶っぽい歌に聞こえてきたよ。

そして私も気づいたんだ。私も何よりも2Uが好きだって。私も2Uを諦めてない1人だよ!
美しくて、儚くて、切ない2Uが大好き。

がっちゃん、がっちゃんのお陰で私も初心に戻れた気がするよ。本当にありがとう。
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » 9095909 ... edit

がっちゃんが日本人以上に日本語うまいわけがわかったwwww

いやあ、この歌詞絶対含んでますよねw
2011-01-06 » きさら ... edit

久しぶりにブログにお邪魔させていただきました。
うんうんとうなずける部分がたくさん。。。
私は今まで通りJYJもホミンも応援していきたいです^^
辛くて泣きそうになったら、またこのブログを訪れますね!!

P.S 2U記事楽しみにしてますよ~ww
2011-01-06 » きゆ ... edit

遅ればせながら・・・
がっちゃん、明けましておめでとうございます。
年明けはソウルで迎えさせていただきました。すごい人だかりの交差点のど真ん中で・・・凍え死ぬかと思いました。この街に5人が、がっちゃんがいるのかと思うと感無量でした\(^o^)/

whyの日本語訳を見た時、私もユノ→ユチョンかと読んでしまいました\(゜ロ\)(/ロ゜)/
やっぱり、2U大好きです☆2U記事楽しみにしてます!!
がっちゃん、負けないで!!応援してます☆

私はユチョンペンだけど、ユノとチャンミンにすごく感謝してます。
これからも、明るい気持ちで5人を応援していきます♪

がっちゃん、いつもありがとう☆☆☆☆☆

脈絡のない文でごめんなさい(>_<)
2011-01-06 » ゆきか ... edit

明けましておめでとうございます^^

私も初めて和訳動画を見たときはかなーり
複雑な心境でしたががっちゃんのおかげで
アンチへのメッセージだと考えられました!
むしろそっちの方がしっくり来ますね←

ありがとうございました(^・ω・^)
2011-01-06 » なんなん ... edit
がっちゃんアンニョン!
ひさびさにブログ読んで声に出して爆笑しちゃいました(^O^)

2Uの修羅場も最高だけど、
ペレスにやられましたww

パリスじゃなくてペレスw

あーおもしろい)^o^(

あ、韓国語講座リクエストします♡
ぜひぜひ、よろしくお願いします!

では、また!
2011-01-06 » ほや ... edit
新年早々更新が続いて嬉しい限りです。日本のテレビでもこの曲番宣などで流れていますが、単純にかっこいいと思います!歌詞については有る意味確信犯というか、事務所側の思惑たっぷりな感じムンムンですが・・。がっちゃんさんの仰るとおり、言葉って奥深いですね。知らない世界の窓が開いていく感じで、そんなお話も楽しいです。いずれにしてもいつかまた5人の夢のステージが見られることを祈りつつ。今年も引き続き、立ち寄らせていただきます!がっちゃんさんにとって素敵な一年になりますように。
2011-01-06 » あやな ... edit
がっちゃんさんこんばんわ^^
翻訳ありがたいです~
絶対に恋愛ではない別の解釈をします!ハハ←

また来まーす、がっちゃんさん大好きです^^
2011-01-06 » yumimama ... edit

がっちゃんの翻訳素晴らしいです。ありがとうございました。
私にはユノ→JJに聞こえました。
解釈は自由ですが、ユノが3人及び3人のペンにされてきた事を思うとユノの辛かった気持ちをこの翻訳から察することができます。
ユノとチャンミンの東方神起を全力で応援していきたいです。
チャンミンのConfessionもとてもいい歌で泣けました。
また、お時間があれば告白もがっちゃんの素晴らしい翻訳お願いします
2011-01-06 » なつ ... edit
がっちゃんのブログ読むと元気でます。
就活もがっちゃんのブログ読んで元気出して頑張ります(笑)
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » miwa ... edit
がっちゃん、訳ありがとうございました!^^

含みがあるか、どうかは、このPV見て吹っ飛んでしまいました!!どうでも良いです。
ホント、カッコいい~
迫力、気迫、目力・・すごいし
ダンスも歌もますます上手になって、これぞ東方神起!!って
鳥肌が立ちました!
これですよ、東方神起!
東方神起を守るって言う2人はちゃんと努力してきたってよく分かりました。
運や事務所の力も大事だけど、結局は実力の世界・・
2人の努力は、きっと認められますね^^
2011-01-06 » みーちゃん ... edit
2U。。。。

確かにここはガッチャンの2Uのブログだけど
脳内変換でも、ユチョンとチャンミンを変換するのは辞めてほしいなぁ。


もう彼達とは違うグループとしてやりなおそうと、また叩かれるの承知で活動始めたホミン。

もう2Uの1人は燃え尽きたんです!

チャンミン!ファイティング!
2011-01-06 » ひかり ... edit

あんにょん^^
年が明けて、初めてのコメですーー☆ヲヲ
この曲の意味、今日初めて知りました!!
まぁ薄々分かっていたけれど、、、
でも本当に2人ともカッコよくなって、
確実に進化してますよね^^ヲヲ

まだまだ
これからの成長が楽しみですよね♪ヲヲ

2011-01-06 » yocco ... edit
がっちゃんこんばんわ

がっちゃんのお友達は鋭いところをついてきましたね。
ブログを最後まで読んでからもう一度聴いてみました。
すごいです。がっちゃんと同じくです。萌えっちゃいました。

ようやく本来の場所に戻ってきたユノとチャンミン…
逞しくなった二人に底知れぬエネルギーを感じました。
この二人ならきっと大丈夫だと確信しました。
そして今年もかわらず全力で応援して行こうと決意しました。

がっちゃん、ありがとう。



2011-01-06 » yocco ... edit
がっちゃんこんばんは

がっちゃんのお友達は鋭いところをついてきますね。
ブログを最後まで読んでもう一度聴いてみました。
すごいです。がっちゃんと同じです。萌えっちゃいました。

ようやく本来の場所へ戻っきたユノとチャンミン…
逞しくなった二人に底知れぬエネルギーを感じました。
この二人なら大丈夫だと確信できました。
そして私もかわらず応援して行こうと決意しました。

がっちゃん、いつも楽しい記事をありがとう。

2011-01-06 » がらがらどん ... edit

かっこいい・・・かっこいいよ・・・まいりました。降参です。
whyのmv、ヘビーローテーションです~!

・・・そして、この2人に、もしも、もしもですよ・・3人も加わっちゃったりしたら・・・きゃ~どうなっちゃうの~!!!などと妄想全開!!していたら

・・・再スタートした2人の東方神起から、いつかまた5人の東方神起になってくれる事を、願い続けようとあらためて思わされました。

人間だもの・・・いろいろあるさ・・・。
東方神起・・乗り越えていってほしい・・・。

今まで起こった全ての事が、彼ら5人を、そして私たちファンを成長させてくれると信じています。

がっちゃんもこのブログ、ぜひ続けて下さいね!
パリス ヒルトンさんにも褒めてほしい!(笑)

今韓国はめちゃめちゃ寒いとお聞きしております。
くれぐれも体に気を付けて!アンニョン!





2011-01-06 » たっち ... edit
がっちゃん、歌詞ありがとう!! すごく素直に入ってきました。
まー解釈は人それぞれで良いと思います(笑)
歌手なんだから、気持ちを伝えて当然だし・・・良いと思う!

韓国の一般の方の・・・・大変興味が湧いてます、よろしくです。
2011-01-06 » saaaly ... edit

がっちゃんさんお久しぶりです!
最近の記事、全部読みました。
私もジェジュンファンで、
JYJの行動は
信じたくないことばかりでしたが、
3人は変わってしまったのかな・・・
って思ってます。
でも本当に、過去の5人の
笑顔は本物だったと思うんです。
今でも過去の5人の映像を見ると
幸せな気持ちになれます。
このWHYの歌詞、
私にはJYJに対しての歌詞にしか
聞こえません!!
解釈の仕方は個人の自由ですが・・・
今まで何も言えなかった2人が、
3人や理不尽な現実に
意思表示ができる場が
できたんだなと思うと、
少しうれしいです。
3人に届いて欲しい!!


翻訳本当にありがとう
ございました!(^^)

後半の文章はさすが
がっちゃんですね!!
オチが最高です!!

今年もがっちゃん、
東方神起、5人、
みんなに幸せな1年に
なりますように!!

また更新お待ちしてます♪




2011-01-06 » Uri82 ... edit
あけましておめでとうございます!
ぺレス・ヒルトンに爆笑しました。2011年も飛ばしてますねー

PVのユノがもうかっこよくてはげかけました。坊ちゃんヘアなのにイケメンっていうギャップにhead downしました。

歌詞の和訳がわかってホントに嬉しいです。ありがとうございます。
今年も師匠の部ぶいぶいした記事を楽しみにしてます。
笑顔の多い一年でありますようにー
2011-01-06 » あや ... edit
DNBNのユノとチャンミンをバッシングすることは仕方ないともとれる声明をみて、この歌詞は元ファンに宛てたものなのかなと思いました。(あんな声明出す方は元ファンですよね?)彼らとファンは間違いなく相思相愛の男女でしたし(笑)SMの言い分からするとこちらの方が正しいかなと。思い当たる節があるからディス曲ととるのであって、彼らに全く非がないならなんともない歌詞なのにね。。
整合性のない言葉を繰り返す一部のファンには呆れますが、東方神起の5集が素晴らしかったのでなんかどうでもよくなりました。
明日にはパフォがみれると思うとドキドキします。
2011-01-06 » ちゃあみい ... edit
翻訳ありがとうございます
いっそ清々しいじゃないですか!
ホミンいいぞ!!ぶちかましてくれ!!
2011-01-06 » yuu ... edit

がっちゃんさんこんばんわ(*^^*)
why?の日本語訳嬉しいです♪
他のサイトで訳されているの見たんですけど
なんかしっくりこなくて…
でもがっちゃんさんのしっくりきました(^O^)
韓国語講座やってほしいです!
あと驚いてる画像のとこと
ペレス・ヒルトンのとこウケましたww
最近記事多くて嬉しいです♪
体に気をつけてくださいね~\(^o^)/
2011-01-06 » まゆ ... edit
なぜ、以外にも違うニュアンスがあるとは知りませんでした‼


そうすると違った印象になってきますね。

ガッちゃんさんの日本語はほんとにセンスがあふれてますよ(^_-)



やはりこの歌詞は含んでますね…
どうも恋人への歌には思えないんですが、
ユチョンに向けてだと思うといいですね‼
2011-01-06 » まゆ ... edit
なぜ、以外にも違うニュアンスがあるとは知りませんでした‼


そうすると違った印象になってきますね。

ガッちゃんさんの日本語はほんとにセンスがあふれてますよ(^_-)



やはりこの歌詞は含んでますね…
どうも恋人への歌には思えないんですが、
ユチョンに向けてだと思うといいですね‼
2011-01-06 » いつもありがとう ... edit
SMタウンの頃に、ホミンペンが歌詞のことを騒いでブログに挙げているのをたくさん見かけました。
とにかく、あのころのホミンペンは被害妄想が大きかったですね
だからクチパクの短いステージでも復活復活って大絶賛されて、、
まあ、ムチ振り回して歌うんだから下品な歌には違いないですね。
2011-01-06 » いつもありがとう ... edit
がっちゃん、過剰にSMをかばいすぎてるよ
昔のがっちゃんなら、歌詞の批判をしてくれたでしょうね。
こんな歌をホミンに歌わせるな
って。
あなたが変わったのか、もともと私たちが騙されていたのか、
今ではご自分のスタンスを何げにアピってられるのがすごくわかります。
2011-01-06 » また 「ねね」 と同じ人? ... edit
すぐ上の、いつものように SMとホミンとがっちゃん を批判してる 「いつもありがとう」の連続2つのコメって、
また、あの 「ねね」って名前使ってた同じ人ですか?

何度も何度も、SM、ホミン、がっちゃん批判に必死で、
もうなんだか あわれ。

JYJ3人の応援だけしてればいいでしょう?

いくつもの名前使っては、いつもいつも、ホミンやSMに罵詈雑言の汚い言葉で中傷して、嘘ばっかり書き込んで、

ホミンを、そこまで憎んでるなら もう無視してください。
もう、ホミンにくっついてこないで!!
2011-01-06 » さな ... edit

おはようございます。
訳詩読みました。ゆの→ゆちょん。。。。ムふっ。お友達鋭いですな(^^)
雪がごっそり降ったので、妄想しながら、雪かき頑張るさぁ。
がっちゃん、今日は寒いね。ご自愛くださいな。
2011-01-06 » いつもありがとう ... edit
がっちゃんが言ってるみたいに、

この歌詞を聴いて、「身に覚えのある人が何かを感じてくれればそれでいい」

ほんとその通りです

胸に手を当ててみて
自分の中に、なにもやましいところや、後ろめたいところがなければ、
めくじらたててギャーギャー騒いだり怒ったりすることないでしょう

韓国でも日本でも 一部のJYJファンがさわいだり怒ったりしてるのを見ると
「身に覚えがある人たち」なのね、と思ってしまいました
2011-01-06 » Ukizz ... edit
あけましておめでとうございます。
新年から、大仕事お疲れ様でした。
「含みがある」
あるものをないと言わない、ないものをあると言わないがっちゃんだから、信用して安心してここに来れます。
ありがとう。

がっちゃんのブログ紹介を許可なく自分のブログに貼らせてもらいました。リンクフリーでしたよね?
だめだったら、消しますのでお知らせください。(コメ読むのも大変だろうから、返事できないかもしれませんね。すいません)
今年も、がっちゃん!!カラーモリモリでがんばってください。
サランヘ
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » いつもありがとう ... edit
ちゃあみい、さんに全く同感

「いっそ清々しいじゃないですか!
ホミンいいぞ!!ぶちかましてくれ!!」

私もそう思います



ほんと、同情買いたがってるような めそめそ お涙ちょうだいの
めめしい歌詞なんかより、むしろ気持ちいい

2人は、もう さんざん苦しんだんだから
そして、これまで 一言も弁解せず、誰の悪口も言わずに耐えてきたんだから

もう、そんな辛く苦しい過去はふっきって
これからは、未来だけを見つめて
思いっきり頑張って 前進していってほしい!!
2011-01-06 » TT ... edit
がっちゃん 翻訳ありがと !!

歌詞にいちゃもんつける人がいるけど、もし
ユノ→3人に対してでも、何も間違ってないドンピシャだから、
文句いわれる筋合いないよね(>_<)
でもSMが、「恋人の歌」っていうのだから、そう受け止めてます。
とにかく「5集」が、神がかりで、詩云々どうでもいいや!!




2011-01-06 » さき ... edit
はじめまして いつも楽しくブログ拝見しております。
がっちゃんさんの日本語の訳 とてもわかりやすくよかったです。
がっちゃんさんにはつらい時期だと思いますが”泣くのはいやだ
笑ちゃおう”のひょこりひょうたん島の精神でがんばって下さい。
安らかで平和の日々がいつまでも続きますように(^^)
良い1年でありますように心より祈っております。 
また心から大笑いできる記事待ってます。
2011-01-06 » まゆーの ... edit
がっちゃんすごーい!
今まで読んだ歌詞の中で一番日本語が綺麗だったし、
でも表現はそのまま韓国人のものだなぁって思いました!
2Uブログもいいけど、歌詞の韓日訳もやって…ほしい!笑
おもしろいとのことだったからぜひぜひ、WHY?で韓国語講座やってもらいたいなー^^
では!
2011-01-06 » zenias ... edit

がっちゃん、ありがとうございます。

韓国語がわからない私には
とってもわかりやすく、理解出来る翻訳でした^^

韓国での一般評価、楽しみにしています!
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » ayu ... edit
がっちゃん あんにょん。
さすがの日本語訳 ありがとう。(翻訳も きちんと勉強してるんだね~すごいです)
ウェ~の意味 いい勉強になりました。
異国語の理解って ニュアンスが違うから難しいです。
この曲 私も恋愛に例えて 色んな意味含んでると思うけど、そんな曲って普通だし、それのどこがいけないんだろうか。
仮に 騒がれてる通りでも 正々堂々と 気持ちを歌い上げて 何が悪いんだろう。
下品な歌とか書いてる人居たけど、人の嗜好は色々  私はこのアルバム なかなかいいんで 実は驚いた位です。
下品とか嫌いなら 聞かなきゃいいと思うんだけど・・・意味不明です。
まだまだ この先 色々あると思うけど なんか2人の活動がめっちゃ楽しみになりました。 期待以上にこの2人のゆ いいかも。
がっちゃん いつも色んな情報 ありがとうね~。
2011-01-06 » たそぺん ... edit
がっちゃんさま^^東方神起と共に!
ずーっと黙って見てましたw
2Uがもっと好きになりました (・∀・)
久々に見てみたらたくさん更新されてて興奮です!w
これから楽しみにしてます♡
あいらぶ東方神起そして2U!!!
2011-01-06 » bambi ... edit
はじめまして!がっちゃんのブログ楽しみにしている一人です(●´艸`)。
アルバム早く手元に届いてほしいですーーー羨ましい(´;ω;`)
韓国は2人のカムバックをどう騒いでいるのか気になっちゃいます><
また教えて下さいねぇ
お体大切に...(*´∪`*)
2011-01-06 » LENA ... edit
ぺれすひるとん!!!
ああ私も危うくだまされるとこだったww←いや、数年騙されてたことに今ここで気がつきましたww
がんちゃん翻訳ありがとうございますヾ(*´∀`*)ノ
うーん。
私もゆの→ゆちょで燃えることにしますw
あ、違った?萌ぇ萌ぇ・・(*'д`*)ハァハァ・・します!!←
2011-01-06 » 寒い。さんへ ... edit
東方神起を壊した張本人のJYJと
悪質なルーマーを流すJYJペンが
今更何を言っても
所詮、負け犬の遠吠え  乙
2011-01-06 » りん ... edit
今、周りに韓国人だらけの環境なので、がっちゃんに韓国語教えてもらえたら嬉しいです!!^^
それはそうと、もう最初から2Uにしか聞こえなくてww
うーん泥沼あとにくっつくとかいいじゃないですかねぇ、メロドラマみたいなの好きですよww

がっちゃん、よいお年を^^
セヘボマニバデュセヨ(?)
2011-01-06 » Lisa ... edit
韓国語講座ぜひぜひやってほしいです!

こういうニュアンスって外国語として習うだけでは
なかなかつかめないんですよね
どちらの言葉にも深く理解していないと言葉選びができないし。
日韓両方の心がわかるがっちゃんを心から尊敬します(*^▽^*)

最後になりましたがすてきな和訳ありがとうございました。
2011-01-06 » 夢中 ... edit
「感想はまたの機会に」のメッセージを見て遠慮した私ですが、今回のユノのソロ曲を耳にして飛んできてしまいました!

Honey Funny Bunnyって!Honey Funny Bunnyって!
Bunnyって!…しょうゆうこと?(爆)

2Uペンだけに(さらに甘い歌詞ときて)、勝手な妄想を広げてしまいます。(_ _//)ユチョンが兎であったことに感謝。
がっちゃん、「왜」と同じようにこちらの曲も、2Uペンとしてどうですか?!

因みに왜の方、男から女へ、ホミンからJYJへ、ホミンからアンチファンへ、ユノからユチョンへ、どれも感じました。ですが、私的に一番納得できる(?)のはアンチファンへのメッセージかなと。深く考えすぎかなとも思いますが。(つまり単なる男女の歌)

和訳ありがとうございます^^
2011-01-06 » mom ... edit
あけましておめでとうございます^^

がっちゃん最近たくさん記事更新してくれてうれしいよ~~♪

ぜひがっちゃんに直接韓国語
教えてもらいたいしww

がっちゃん大好き!
ほんといつも楽しみにしています(・o・)
2011-01-06 » いつもありがとう ... edit
今更です。
明けましておめでとうございます、がっちゃん。
日本の干支では兎年、新たな幕開けを迎えました。

こちらにコメントを残すのは、去年の26日分と併せると二度目になります。
がっちゃんが再び2U菌(注※悪い意味じゃないですよ)をばらまいてくれる日を今か今かと待ち焦がれていたトンペンです。



WHY?について、がっちゃんならではの確実で誰もが解読し易い翻訳をありがとうございます。
今だからって別に現実逃避するつもりはないけど、ここの礎はがっちゃんのもはや片割れでもあるような2Uカポを超~変態愛(w)で共有できる感覚が本気で一番に楽しい場所だと認識してます。



何もかもを取っ払ってまっさら、"無"になってWHY?に聴き惚れた第一印象は、見ても取れますが全身から漲ってくるとにかく両者のパワフルさに一瞬で骨抜きにされたものです。
外見とかでない、正真正銘のイケメンの言葉がよく似合ってる2人でした。

その後も、巷でUPされた歌詞付でもう一度聴いた時には正直…余計な感情論が頭を巡り違う見方も増えました。
そう思うのは、追い続ける5人の星が変わらずに自分の中に灯っているからです。

なにもJYJ側で無くても、ホミンペンにだってこう感じる奴がいたとしてもおかしくないですよね。。。
(綺麗ごと、アンチ、お花畑で見下しますか?)


食わず嫌いをし盲目を掲げて5人(or.3人)を出したり、がっちゃんに間違った意見をしないよう心掛けながら読ませて頂きます。
今後も読者に気兼ねなく、2U愛を大いに炸裂させちゃって下さいな(^ε^)♪
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » oo ... edit

こんにちは。

がっちゃんはこのブログで㌧の他にも色々な歌詞を日本語に訳していますよね。
有名な歌に関してはプロの翻訳もよく出回っていますが、
自分はがっちゃんの翻訳が一番好きです。
2011-01-06 » あしこ ... edit
めちゃくちゃ気になってたんです!

この歌詞の訳が知りたくて…


いや~かなりの上出来具合に一人叫んでしまいました 

ありがとうございます☆彡

これからも楽しみにしていまぁぁぁす。
2011-01-06 » がっちゃん大好き ... edit

さすががっちゃん!がっちゃんがいてくれたことに感謝してます。ジェジュン好きだった私は、あの事があってから全くジェジュンを応援することが出来なくて・・・・・ドームすら行ってません。

ホント、毎日辛いです。
ジェジュンがチャンミンとユノの同じ道を進んでくれていたのなら、ジェジュンをもっと応援することができたのに・・

今のジェジュンの目が、東方神起時代のジェジュンと違って
うつろな感じがします。雰囲気もなんだかダークな感じになってしまいました・・。もう、あの可愛いジェジュンはいないんですね・・。

この歌詞と同じく、ジェジュンが捨ててしまったものがどれだけ大きかったか・・今はわかっていなさそうなので、いつかわかってほしいです。

2011-01-06 » りこママ ... edit
久しぶりに覗いたら、たくさん更新されてて
興奮しました☆☆

がっちゃん、これからもたのしみにまってるね☆
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » うに☆ ... edit

うける~
パリスヒルトンぢゃなく、ペレスヒルトン!www
がっちゃんのオトモダチ最高ですね!

歌詞の訳ありがとうございました☆
わたしもゆの→ゆちょんへのメッセージ??と深読みしちゃいました!そのほうがおもしろい~!

韓国の方の反応がとっても楽しみです!
レポおねがいしまーす!
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » なみ ... edit

MV こっちが Why ですよ

どうしてあんなに
かっこいいのでしょう?

Why?Why?Whhhhhhy?

最後 面白かったです^^

2011-01-06 » いつもありがとう ... edit
アンニョン、ピエロがjyjからSMEに向けた曲なら、WHYはSME側からのjyjへ向けた言葉の様に感じました。
昔はあんなに可愛かったから、お前らオーディションにも合格させてやったのに、今はなんだ?みたいな。

まあ、どっちにせよあまり恨み辛みな歌詩は好きくないな~、メロディーラインは最高だけどね。
あ、どっちもね 見つけた♪みたいなPoPな感じの曲が好きかな
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » miya ... edit

がっちゃんさん、日本語訳ありがとうございます☆
韓国語さっぱりなあたしはいろんなところで訳を見たのですが
がっちゃんさんの訳がいちばん!!
やっと歌詞をちゃんと理解できたように思います。

何かしら含んでるように感じるのは否めませんが
今はどんな歌を歌っても
ある程度深読みされるのは仕方ないと思いますし
2人がこうしてかっこいい姿を見せてくれてる
それだけで嬉しいことですからね♪
あんまり気にしないようにしてます。
個人的には衣装に「うーん・・・」と思ったりしましたが(笑)
もう何回リピートして見たかわかりません!!素敵すぎです!!

パリス・ヒルトンには笑わせていただきましたっ
お友達さん、ナイスです!!
これからも無理をせずに、マイペースで
がっちゃんさん節全開の記事をよろしくお願いします★


5人に、がっちゃんさんに
ここを訪れる皆さまに
彼らを愛するすべての人たちに
幸せが訪れますように・・・
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » chako_pencil ... edit
天晴れ!
2011-01-06 » ちゃみ ... edit
がっちゃんあけましておめでとうございます。歌詞の和訳ありがとう!画像やがっちゃんの話し大好き。今回のパリスとペレス・・・ふきだしたよ。
がっちゃんにはいつも元気を沢山もらってる・・・

今年もパワーアップしたがっちゃんを楽しみにしてるね^^

がっちゃんにとって幸せな良い1年になりますようにP(^^)q
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » ちゃな ... edit
初コメントです^^

why、ウェ、そんな意味があったとは初耳です。びっくらです。

翻訳ありがとうございます^^はじめてこんな綺麗な文の翻訳を見ました‼

そう考えると興奮しますね‼wwパリスヒルトン。。。www爆笑ですww

これからもたのしみにしてます^^長々とすみません。。。
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » ちゃみlove ... edit
がっちゃーん、すばらしい翻訳,本当にありがとうございました!
もう、2人の素敵さに瞬きができなくて、ガン見してました!!   何度見ても、飽きない! まあ、確かに、何らか含みが感じられるけど、今の状況でここまで元気な姿を見せてくれただけで、めちゃめちゃうれしいし、涙出ますよー!! それに、何も意味のない歌で、流されるより、耳に残り、心に伝わるべきだと思います。待つことは、時にとても、辛く苦しいけど、良い事と悪い事は、セットだから、人生帳尻合うようになってると聞きました。まさに、今がその時でしょうか。ホミンにとっても、ペンにとっても・・・。   さあさあ!気合い入れて応援しますわ:(^^):  がっちゃん、今後とも楽しみにしていますので、よろしくお願いいたします!!!       
2011-01-06 » alexdragon ... edit
がっちゃん あけおめ~
先ほど里帰りから現実に帰ってきました

いや~ 素敵じゃんか 新生東方神起
なんか 良かったんじゃないの?
かっちょええバランスの良い二人が残って(笑)
ただ歌とか全体のバランスとしては薄くなったけど
ビジュアル&ダンスは最高だね
おしゃれだし
だからこの歌詞なんか寂しいな~
未練たらたらっぽくてさ~
もういいじゃん ふたりで十分
帰ってきたかったら土下座しろくらいでいいじゃんね~

ということで がっちゃん翻訳ご苦労様~
韓国ドラマを見るようになってから
仕事で行ってた頃の言葉や表現が
今更ながら理解できるようになってきました
もっと韓国語を知りたいな~と思います
がっちゃんのおかげだね!
2011-01-06 » きむち ... edit

超久々に見に来ました!
ええええ!なんかCD出してるー!知らなかった!!←ガチ今更
韓国ブームが冷めてきてたから本当に久々!
やっぱかっこいいなあ~歌詞も凄い!
がっちゃんのことをふと思い出したから来たけど
ブログまだあってよかったー^^
また春あたりに来るかもです~
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » もも ... edit
「ならばそのまま、俺をみてることだな」

かっこいいーーー!!!
この訳好きすぎます。

あ~もう、このMV最高すぎます。かっこよすぎる。

まあ、この歌詞では深読みされるでしょうね。
それでも別にいいんじゃないかと思います。
しばらくは何歌っても東方神起もJYJも深読みされてしまうだろうし。

私もパリスヒルトン!?って思ったうちの一人です。笑
2011-01-06 » ポチ ... edit

がっちゃんさん、自然な訳詞、ありがとうございます。
続々上がる訳詞を見ても、こりゃどうみても怪しいだろって部分が多くて。


で、解釈ですが、渦巻く感情、欲望、願望くるんと丸めて横に置き、
普通の、もうごく日常で無意識のうちに働かせている読解力と知恵と世間知で向き合えば…ね。

でも、本当にこんなに幸せなファンになれるとは・・・。
ユノとチャンミンに心から感謝です。
「東方神起のファンであることを誇りに思ってもらえるように」というチャミのコメント。
彼のことですから、口先だけの決意表明ではないでしょう。
でも、ちょっと反論。
活動再開発表前から、チャミもユノも誇りです。


P.S がっちゃんさん、翻訳作業のさなか&終わった後、悲しくなかったかな? 無理はしないでくださいね。ありがとう。
2011-01-06 » sakura ... edit

がっちゃん
翻訳ありがとうございました^^
ねえ、ほら
っていう意味もあったんですね
勉強になりますた
でも
こりゃあ
いろんな方向で
意味深ですね

いやあ
しかしながら
まだまだ
わたし
お花畑のファンのままでいますよ

2U部隊のまんまです
やっぱり
がっちゃんのブログ
大好きですわ

much love
2011-01-06 » シオン ... edit

私も韓国語を勉強している者の一人でして・・・

ホント、言葉って
知れば知るほど面白い
2011-01-06 » けーやん ... edit
がっちゃんの和訳、すごく良かったよ!
読んでいて、うんうん、こんな感じ!
しっくりくる!と思いました。

”「왜(ウェ)」の表現以外にも、
日本人にとっては中々興味深いであろう表現が、いくつかあったのですが
「この歌詞についての大々的な韓国語講座」なんかも
記事にしても面白いかもしれない、と思いましたね。
(まぁ、もしニーズがあれば、の話ですが。)”

はい!ここに求めている人がいます!1票!
他の曲の歌詞も出来れば待っていま~す♪
今年もよろしくね、がっちゃん。
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » hanako ... edit
毎回、毎回分りやすい翻訳で嬉しすぎです!!!!

そして、初めてフル聞きました~!

チャミ&ユノめっさかっこええっす!まじで感謝しますm(__)m


がっちゃん、ありがとう(^o^)
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » まぁこ ... edit
「大々的な韓国語講座」むちゃくちゃニーズあります!!!!!!!!
ニーズありすぎてむしろニーズしか見つからないくらいです(´Д`;;;)ハァハァハァ

がっちゃんの訳、とってもナチュラルで分かりやすく、かつ色気があって…すてきでした♡
このMV何回も見ましたが、毎回毎回チャミ様の長くて細くて超長い(←しつこい)美脚にしか目がいかなくて…いまいち全貌を把握できませんww
5年後くらいには王子のおみ足から目をそらして全体像を見ることができるようになるかしら。
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » しおり ... edit
MV見ました!!
もう二人がカッコよくて興奮が収まりませんでした(笑 
歌詞訳ありがとうございました!
2011-01-06 » ミニー ... edit
がっちゃん!!
やっぱり、がっちゃんブログは、こうでなきゃ!!
2U隊員は、ずっとスタンバってましたよ!!
ありがとう!!
更新、楽しみにしてますぅ~
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » ykk ... edit

今まで読んだ歌詞の中で一番しっくりきました!!
やっぱりがっちゃんですね!!
さすがですーーーー!!!!

2U記事も楽しみですが、
他の翻訳もできたらお願いします!

がっちゃんの更新増えて嬉しいです★
^^
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » しーちゃみ ... edit
がっちゃん、あけましておめでとん☆
私は生粋のユノペンだから、前に進む彼らを、とても眩しく誇らしく見てます。

でも複雑な思いのトンペンさんも多いですよね、きっと。
でも今は、とにかく前に進むしかないと思います!

3人も自分で選んだ道なのだから、今は前だけを見て進んでほしい。
それが自分たちが選んだ道なんだもの。

2010年、トンのトンペンさんもいっぱい苦しんだから、今年はいっぱい笑いたいです。
パリス・・・笑いましたwww

がっちゃんの記事、こらからも楽しみにしたます!
(あっ、zushiで以前コメしてましたものです)
2011-01-06 » ゆか ... edit

いや~ ホント がっちゃんさんの訳サイコーです!!

あっ…はじめまして。
今回はじめてコメントさせてもらいます。
いつもブログみさせてもらってます♪ 
私はゆちょペンですが、この2人まじカッコイーです!!
この歌は3人へなのか・・・アンチファンへなのか・・・
それもとゆちょんへなのか・・・キャー
どれもあてはまってしまって・・・

でも、みんな…5人ともがんばってほしいです。。。
がっちゃんと一緒に応援していきます!!
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » さっ! ... edit
明けましておめでとうございます!

WHYのがっちゃん翻訳、すごく入って来易かったです。
「ねぇ」と訳するなんて・・・しっくりきますね~。

がっちゃん、ありがとうございます!
WHYの歌詞を堪能できて満足でっす♪

今年は色々な事が前進する1年になってほしいです!
2011-01-06 » 三 ... edit
がっちゃんシアのコメント見た?泣いた
2011-01-06 » yusa ... edit

ジュンスのあのツイは、やっぱり新生東方の歌詞を見たからなのでしょうか?


ジュンスがあんなにはっきり言葉にしたのは初めてだったから。。。


やっぱり奇跡を願ってしまいます


5人の東方神起を。。。
2011-01-06 » かにちょん ... edit

初めてコメします^^
日本語訳めっちゃわかりやすかったです!
感謝します。ヲヲ

がっちゃんは明るくて
なんか、やっぱり好きだなーと
2011-01-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-06 » miyu ... edit
がっちゃん、ありがとうございました!!
がっちゃんの翻訳が1番好きです ^^*
そして純粋に勉強にもなりました。
2Uの修羅場、萌えますね kkk
最後がハッピーエンドならなおよし!!
あ、TVXQに感動した後で爆笑しました kk

というわけで、今年もがっちゃんの更新を
楽しみにしています!!頑張ってください!!
2011-01-06 » ちゃんちゃん ... edit

カシちゃんが作ったであろう、
パリスが왜のCDを持った合成写真は
見たことありますよwww
2011-01-06 » rarako ... edit

はじめてコメントします。トンペンブログさんへのコメントがはじめてです!3ヶ月くらい前にトンペンになりました。
2U推しではないのですが(ごめんなさい)がっちゃんさんのブログ大好きです。
このコメントの背景まで2U!御見逸れしました・・・!笑。この2U写真すっごくかわいいですよね!ふたりの髪・肌・服の色合いがすばらしい。
話が逸れました。
Whyの日本語訳、初めてしっかりと目を通しました。
しっかりとした日本語、そして歌詞として美しい言葉で読みたかったからです。韓国語盤の公式日本語歌詞が出るまで待とうかなって。
でも、がっちゃんさんの訳した歌詞を読んで、感動しました。
どうしても彼らの現状と重ねてしまいます。だから悲しい気持ちはもちろんありますが・・・切なさにぎゅっとしてしまいます。
少しだけど、「救い」が感じられるからかな。
この歌詞が公式の和訳になってほしいくらいです!
Why(ウェ)は「ねぇ」という意味もあるなんて・・・そして歌に合いすぎていて完璧です!!
そして最後は偽パリス・ヒルトン。落とすところがほんっとだいすきです!笑いは世界を救いますね。
長々と失礼いたしました。また来ます★
2011-01-06 » ... edit
안녕하세용!!☆
だいぶ前からおじゃまさせていただいていますが、
初コメントです!(^^;)ㅋㅋㅋ
「왜」に「ねぇ」や「ほら」という意味があるのを初めて知りました!
こういう、教材や辞書などには載っていない、韓国人ならではの表現法をもっと教えてほしいです!!(≧≦)☆ㅎㅎㅎㅎ

ペレスヒルトン~~~!!!!(って誰~~~!!!;笑笑)

今日「왜」アルバム予約しました!!
とにかく楽しみです!!!☆
深読みしすぎてあれこれ考えるより、
東方神起の音楽を楽しむのみです!!!☆

がっちゃ~ん!!今後の記事も楽しみにしています!!(^^○)
2011-01-06 » コッコ ... edit
がっちゃん 歌詞の分かりやすい日本語訳ありがとう❤
日本人の私より、日本語が上手です‥(*^_^*)

チャンミンが立派に成長してる~(涙)
呪文のpvでユノ君に惚れた時と同じ衝撃を受けた~(感動)

わが子同様、これからも二人を応援するから~(宣言)



2011-01-06 » ふぅちゃん ... edit
がっちゃん!!
いつもみてます!!初コメントです♥ 
文章を書くのが苦手で、いつもココをスルーしてましたが、
あの曲を、あのPVを、あのダンスを、
そして、あの歌詞をみてなんだか送りたくなっちゃいました♪
記事の前半でカッコよすぎて鼻血がでて、
記事の後半で2Uの妄想をして鼻血がでました(結局出っぱなし)

いつも、不安な時、がっちゃんの記事をみて励まされています!!
がっちゃんサランへ♥
2011-01-06 » さおり ... edit
久々のコメントです!あ。あけましておめでといございます!←wwいやー大笑いですよ!!爆笑もんです!ペレス・ヒルトン何者??さすがですね(笑)明日は東方神起カムバック。私は見てやりますよ!ゆの→ゆちょんへの愛のメッセージをね・・・ふふふ
2011-01-06 » いつもありがとう ... edit
2人の東方神起カッコイイです。
2人とも5人の時より進化してるから
物足りないとか思わなかったです。
韓国でも支持されてるみたいですね。
日本人の売上げはまだ加わってないのに昨日だけで相当売れてるみたいです。
明日のカムバックステージが楽しみ。
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » ゆみ ... edit
 2011年、おめでとうございます。

 新生「東方神起」の新曲MV、かっこいい2人のダンスとともに、何を歌っていて、何を伝えたいのかが分かって、がっちゃん、どうもありがとうございます。

 言語を変換するって、難しいと思いますが、ありがとうございました。

 今の2人と3人のニュースやつぶやきを見ていると、悲しくなってしまったり、あまりいい気分にはならないのですが・・・・
 だけど、今まで何も言ってこなかった2人は、この曲に自分の気持ちや考えが含まれて表しているのかなぁと考えてしまいますね。それくらいさせてあげてもいいんじゃないかなぁってね。

 きっと、がっちゃんもいつも言っているように、当人同士でしか問題は分からないから、勝手に話を作っていくのはだめですね。
 それよりも、ユノとチャミの新曲を早く聞いて、応援したいと思います。

 韓国、寒いと思いますが、体に気をつけて!!
 がっちゃん、ファイティン★★
2011-01-07 » のん ... edit
がっちゃん。
何度私を泣かせれば気が済むんですか。
(勝手にココ来て泣いてんだけどさぁ。)

こいつらが愛しくてたまらんよ。

ありがとうホントまじで。
2011-01-07 » みゆ ... edit
がっちゃんの訳のおかげで歌詞が理解できた!
ありがと
今年もFighting
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » tonbanmax ... edit
がっちゃん、オンマです。
今年もよろしくお願いいたします!
いつもありがとう!
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » heehaa! ... edit
がっちゃん、ありがとうございまーす!
私も、ちょっとドキッとして、歌詞を見た時、正直なんか妙な気持ちになりました。ドラマに連動してよね!っと自分に言い聞かせ・・・JJのツイも、切ないし・・・
JYJのTV放送が延期になったりして、いろいろ重なってたから、深読みしたりなんかして・・・
そんなところに、がっちゃんのブログ!
解決はしていないけど、なんか心の棘が抜けたような気になりました^^
私達が論争したって、逆効果な気がします!5人への道のりを遠ざけてる気がします!
だって5人、全員が好きなんだもん!
今は、今の状態で5人を応援するk覚悟です!
一度5人が会って、とこんとん話し合いができればいいのに・・・と思う今日この頃です!・・・やっぱしばらくは無理か(T_T)
世論調査(笑)楽しみにまってまーす!!
2011-01-07 » るる ... edit

初コメです^^

がっちゃんさんの記事は前から知ってたんですけど←
いつも元気もらってます!


ゆの→ゆちょ
の下りはかなり笑えました!
さすが\(^o^)/

これからもブログ楽しみにしてます♪
2011-01-07 » sadayan ... edit
がっちゃんアンニョン^0^
セへ ポックマニパドゥセヨ~
有難うございま~す★
ニコニコしながら読ませていただきました^0^
そう!色んな思惑はありますが王帰還が何より
喜ばしいと私も思います^0^
がっちゃんありがとう!!
応援は変わらず、愛すのみでござるよ~

2011-01-07 » まめまんめ ... edit
がっちゃんあんにょん♪
いつもがっちゃんのブログでげんきをもらってます☆かむさはむにだ♪♪

今、また悲しいというか失望してしまうつぶやきを耳にしてしまって、がっちゃんにげんきをもらいたくて何回もお邪魔しにきちゃいました☆☆

たくさんの覚悟をもって帰ってきてくれた2人をどうか神様お守りください
ファンの愛がとどきますように、そしてそれが2人を守ってくれますように笑顔にかわりますように♪♪

っとついつい神様へのお願い事をこちらに書いてしまいましたすみません

いろんなことがありますが、2011年、地球全体があたたかい愛でつつまれる年になること祈ってます

はっ!!!またしても祈りになってしまいましたが、一番いいたかったのわ

がっちゃんさらんへよ☆☆ブログ楽しみにしてます☆2Uすきです♪いちどすきになったらすきなままです笑♪♪
2011-01-07 » ゆりこ ... edit

がっちゃん、
明けましておめでとうございます(*^^*)
年明け早々にがっちゃんの記事をこんなに読めてうれしい限りです。
今回の記事には笑わせて頂きました(笑)

前々回の記事も、
前回の記事も、
今回の記事も、
全ての記事を通して言えることですが、
とにかくわたしはがっちゃんの考え方が凄く好きです!

がっちゃんほど考えも深くなければ、
うまく表現することも出来ませんが、
同じようなことを思います。

いつもありがとうございます(*^^*)
このペースで読めたらうれしいけれど(笑)、
がっちゃんのペースで、
今年もよろしくお願いいたします(*^^*)

よいお年をお迎えください(*^^*)
2011-01-07 » いつもありがとう ... edit
キモチ悪いブログ
こんなの見た私も
オカシイけど…
でも何が 正義なんだか…
独裁者のいる偽東方神起でも 応援して下さい
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » aya ... edit

왜の翻訳、待ってました!

自然な日本語のおかげで、意味がすっと入ってきました。

自分には出来ません;

しかしペレスって誰w

今回もがっちゃんに感謝です。

ありがとう^^
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » いつもありがとう ... edit
あの事務所は北と同じだ。スマン将軍様の気に障る人間は芸能界で生きてゆけない。
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » りかりか ... edit
がっちゃん、アンニョン!解りやすい日本語の訳を有難う~!

そして、いろんな意味で萌えまくり(笑)
昨日はジュンスのツィで色々考えたけど、最後に思った事は・・・

やっぱり5人が好き!!2Uマンセー!!だった・・・

お花畑と言われようがなんだろうが、5人の王子を全力で応援します!!うん。おばちゃんにはど根性があるからね(笑)
2011-01-07 » たぬ ... edit
あけましておめでとうございます(今更だけど)
翻訳ありがとう。こういう歌詞だったんですね。
2Uペンであると同時にキスペンの私には、二人のゆちょへの求愛にしか聞こえないです!!!!!もうほんとに!
新年そうそうすっげえ萌え~。
5人ともがんばれ。^^
2011-01-07 » ゆうか ... edit
ペレスヒルトンwwワロタwwwwww
がっちゃんフレンズ最高!!!!!
2011-01-07 » hanako ... edit
がっちゃん元気そうで何よりです。
今や、それぞれの本心はわからないけれど
アーティストだって所詮、組織の人間なので
会社の方針で動くしかないんじゃ・・
とか思ってもみたり、なので彼らの活動内容にまどわされず
彼らが表現の場が持てる事にありがたいと思っています。なにせ、情報もいくらでも操作できる世界の中での活動だし。
彼らが元気で表現の場が維持されることがやっぱり最優先かな~。もう誰のどの作戦にものらずに済むようになれて
感謝です。苦しい経験をして5人それぞれが成長してるかも。
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » 黄金 ... edit

がっちゃん、新記事でジュンスのバカなツイを切ってくれて、よくぞ言って下さった。
ジュンス、いまになってもまだホミンを貶めるのか?自分の父親がやった犯罪まがいは棚に上げて、またもホミンバッシングをしようとする卑しい根性。

ユチョンにも呆れられて、3人の仲もどうなんだか?

結局ジュンスは自分が歌えればOKなんだと思うよ
2011-01-07 » ぜろ ... edit

メインボーカルのいない東方神起は
やっぱ、キツイでしょ
SMこれだけ金かけてプロモして
どれだけ回収できるでしょ~
ホミンペン頑張ってください
やっぱダメだわと思われたら最後じゃ!
2011-01-07 » TⅤxQ ... edit

がっちゃん、ジュンスの新記事、ただただ残念です。
私は、誰がなんと言おうと、ジュンスを応援し続けます。
2011-01-07 » かじゅの ... edit
馬鹿なのは知ってたけどこれ程とは…(笑)


怒りよりも憐れみを感じますね。

(それにしてもユチョンのツッコミはグッジョブですね(^-^)o)

まあこんなくだらない呟きも今夜のミューバンで忘れられるでしょう☆

あと数時間で東方神起の第2幕、幕開けです\(^O^)/!
2011-01-07 » m ... edit
ジュンスが呟いたからユノバッシングひどいってまじですか?
トンバンネを扇動させてるって思ってしまったシアペンです。

もうすぐcome back ですね~^^
嬉しすぎて吐きそうwwwwwwwwwwwwww
韓国語分からないんで、賢い方々字幕を待っています。
2011-01-07 » YOC ... edit

最高っす
そして
翻訳感謝です(まだ見てないけど 笑)

パリスとペレスって
 最高っす

イェー☆王の帰還^^
2011-01-07 » 黄金 ... edit
ジュンスはミュージカルの授賞式で893のペクに感謝してましたよね。

ジュンスは893がお好きらしい。ホミンとは異人種

化粧品が中国で法人の許可が出てない、ということは事業がつぶれる?かもしれません。東方神起を捨ててまで、手離せなかった化粧品が。
 そういえばユチョンは化粧品の販売辞めてますよね。ジェジュンも明洞店閉鎖したし、もうひとつの御店も、看板も下ろしてるし、お姉さんは全く接客する気ないし・・・

ジュンスのツイの嘘はユチョンの一言で証明されたようなもんです。早く仲間割れしろ
2011-01-07 » みゆ ... edit
がっちゃんの言うとおり、3人はアイドルで2人はアーティストな感じかな。5人揃えばカリスマ炸裂なんだけどな…
あとさ3人は自由人だから、はじめは楽しくやっててもまとめ役が居ないからバラバラになっていっちゃうかもしれないのが心配
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » いつもありがとう ... edit
アッ!確認ですがこの曲の作詞者って、
ユノでもチャンミンでもないですよね?

なのにアンサーソングだと、言ってるJYJペンて、頭大丈夫でしょうか?

うーーーーーーがっちゃん!あけおめ!
がっちゃん・・・さすがだ!がっちゃんの訳が一番しっくりくるよ!!
今回はありがとう!!

「俺をもてあそぶなよ!!」って、台詞をユノに言われたい~~~どsな私・・・・
こんなに素敵なナムジャを捨てるって、私ってどんだけー妄想中~~~


http://contents.innolife.net/news/list.php?ac_id=7&ai_id=125864

イノライフの記事です。
JYJを猛烈批判した放送作家ツイがJYJぺんに攻撃テロされています。
その放送作家の言うにはww

「本当にお前たちは滅びるべきだ。そうすればこの世は約束と信義で回る」

「『人間らしく対しなかった』はお前たちの弁明はお前たちが既に人間でなかったからだ。可愛そうなふりをするな。社会病質者たち」

「吐きそうだ。もうお前たちの記事だけ見てもぞっとする。ああ絶望だ。愛する両親が今リビングで自分が一番嫌いなドラマを見ている。チャンネルを変えることもできずどうすることもできない」

吐きそう!だそうで、脚本家だけあって、ばっちりなコメント!
そうだーそうだー!!wwww

ネイバーでもJYJファンはやりすぎだと叩かれている。

韓国内でも、JYJが社会的秩序を守っていない事が知れ渡っているんですね!

あーあー放送作家に嫌われたら、番組出演に縁がなくなるのにねー。
頭に血が上ったJYJペンは、そんなことにも気がつかないのねー

イノライフ記事見てきてね。知らない人たちにもJYJペンの悪事を晒したいから、アクセスして一位キープしてればいいのにね。
週末まで一位でいて欲しいわーー
2011-01-07 » いつもありがとう ... edit
ジュンスのツイが何に対して書いてあるものか
あなたに分かるんですね(すごーい)
そして、それがデタラメ?
何で分かるの?

自分のブログだから嘘でも憶測でも何でも書いていい
そーいうことなんでしょうか。
(ま、仕方ないか・・・)

守ってる?
何を?
2幕って何?

守ってるのは「東方神起」という中身のない器だけ。

2011-01-07 » いつもありがとう ... edit
がっちゃん!!MVなんども見ちゃうよー
この訳本当に男っぽくてカッコイイ!!

潔い強い男だけど情もある、いい男な詞だよねー。
さすが作詞家さん!!!


あのさーJYJぺんの方々・・・・いいかげんに再出発した東方神起の事気にするのを辞めてくれないかなー

なんだか新しい東方神起がカッコよいから気になる?

私、全然JYJの事きにならないんだけどーー。
自分たちは自分たちでJYJの事だけで盛り上がって欲しいんだけどねー。
東方神起って名前を手放したことが名残惜しい?
登録されていないみたいだから、JYJ辞めて東方神起にしてーって、3人にツイッターでお願いしたらどう?

応援しなくても、気にしなくても全然いいから、邪魔だけはしないでねー
そっちはそっちでやってよーほんと頼みますよー。
日本人でもまだ、SMの犬とか2年前の死語ルーマー発言してる人がここにコメントしててびっくり
浦島太郎かと思った
そのネタ古いから。カビはえてるよー
2011-01-07 » ちい ... edit
がっちゃん、の存在にいつも感謝です(^^)
いろいろな歌詞での話題を目にしていたのですがどうも信じきれなくて。
でもがっちゃんの訳なら偏った目線で訳されていないと思える分安心して読めました。
で、がっつり深読みできちゃいますね^_^;
でもだからって別にどうだって構いませんやって心境です。
誰にも2人の歩みを邪魔してほしくありません。
もう邪魔も出来ないところまで上っていると思えますが。

これからもがっちゃんのペースで更新して下さるのを毎日楽しみにしています。
あっがっちゃんのペースって書いたのに毎日って書いてしまいました^_^; いつでも待ってるってことです!
今年もどうぞ宜しくお願いします!

2011-01-07 » まめまんめ ... edit
がっちゃん記事ありがとう!!
きのうは、いつも明るく笑ってくれてたジュンスがなんでと信じていた分悲しくなりましたが、おもしろ爆弾を最後にまちがってなげちゃうのがジュンスですよね(´ψψ`)

ただユノへのバッシングにつながりかねない発言だったので今回のはほんとうにしてほしくなかったあやまちです(;_;)

でも、ゆちょんが今回は助けてくれたのかな、ジュンスのことも(^-^)
まちがいをただしてくれる友達がまだたくさんいるんだから、きっと3人もだいじょうぶだね

みんな道はちがっても、ただただ心から笑顔でいられる日々をあげたいな

みんなファイティン☆
2011年こそラブ&ピースが必要ですね☆
がっちゃんかむさはむにだ☆
2011-01-07 » お口にチャック ... edit
メインボーカルがいない
中味のない器

それって出て行った3人がいないといいたいだけですよね?寂しいんでしょうが、そろそろJYJというグループ名を認めてあげて3人はSMが嫌でSMが作るもよりも自分達の音楽をやりたくて出て行った、そして前を見て進んでいるんだから。
あっ3人側がエイベックスと契約する時にSMと契約を切るよう言った←これ忘れないで下さいね。

東方神起は2人で活動を始めるんだから第2幕で間違っていないよ。
2011-01-07 » いつもありがとう ... edit
JYJファンは『サイバーテロ』とまで書かれて・・・・・
JYJペンの暴走がニュース記事になるの何回目なんだよ。
芸能関係者に「人格障害者」とまで揶揄されるJYJの愚行もそりゃ酷いけど
ファンの過激さもこの有様じゃ・・・
ただでさえ、サンウ事件の実行犯と一緒で
反社会組織との繋がりが指摘されててそんな目で見られてるのに
これじゃ「カルト集団」「テロ集団」と言われるのも、時間の問題。
完全な社会悪だよ・・・もう。
意味深なツイッターで、ファンを刺激して誘導して
更なる過激な行動に走らせてるのJYJ本人達でしょ。
本当にこれがアジア最高グループの元メンバーとそのファン達なの。
「恥」ってものを知らない、この愚かさ。絶句。
2011-01-07 » いつもありがとう ... edit

がっちゃんって、ただのファンなんでしょ?
判ったようなことを記事にしないでほしい。
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » rena ... edit
訳を見て鳥肌立ちました
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » T T ... edit
1月7日の記事で

PS.
それとジュンちゃん
いくら身に覚えがあろうとも、
デタラメはいけねぇよ!


デタラメ?? T T 
2011-01-07 » はな ... edit

この、whyがあのWを歌った3人へのメッセージならば
意味的には決別だろうと勝手に解釈してしまいまいました。
やっぱりというか、2人はかなり悲しかったんでしょうね。
どっちが裏切ったとかそういうことではなく、これからは
JYJ、東方神起、2つを区別して捉えていきたいと思います

日本語訳ありがとうございました。
whyの歌詞を見て、最初はなんだか悲しく思ったのですが
何回も見ているうちにユノもチャンミンも沈黙を破って答えを出してくれたのですっきりした気持ちになることが出来ました。

2011-01-07 » わさび ... edit
すみません、私も実はちょっと萌えました…
こんなにのんきでいいんでしょうか、私。
がっちゃん訳はまさに2uですね!
そしてパリスヒルトンに大爆笑。
ありがとうございます(^^)
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-07 » jun ... edit

初めてこちらにお邪魔して、初めてコメントします。
もう・・・WHYの歌詞の訳も、良かったんですが・・・
それ以上に・・・
パリス・ヒルトンからの件が最高すぎて!!!
大爆笑してしまいました!

私は活動休止してからファンになったので、まだまだ知らない事がたくさんなんですが、
ただひたすら、チャンミン大好きです!

東方神起復活の日に、このブログにお邪魔出来て良かったです♪
2011-01-07 » ガラドリエル ... edit
盛り上がってるところ申し訳ないですが
“王の帰還”…この例えはご遠慮願いたいです。
がっちゃんさんは“王の帰還”を
ご存じの上で書いていらっしゃるのですか?
王の帰還と言えばJ・R・Rトールキンの指輪物語の
第3部の表題ですよね?
東方神起にトールキンの王の帰還をあてるなんて…
恥ずかしいにもほどがあります。
トールキンに失礼すぎますのでホント勘弁してください!
2011-01-07 » こもりん ... edit

がっちゃんさん、ドロドロ2Uff読みたいですね。ケンカの後の仲直りって…激しいのが相場←

ホミンが呼びかけている対象が誰にしろ、歌にまでして呼びかけている相手。まだ未練は捨て切れてないんじゃないでしょうか。

その人たちが早くホミンの声を聞いてくれることを祈ります。

「왜」…非常に興味深いです。韓国語講座きぼんぬです!
2011-01-07 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-08 » いつもありがとう ... edit
どうしてジュンスのツイがデタラメだと言い切れますか?

2011-01-08 » ドックニ ... edit

ぺレス・ヒルトンじゃねーか!って・・・(爆)
あたしも危うくパリス・ヒルトン見直すとこだった(汗)
危ない危ない・・・

それよりがっちゃんは1ヶ月更新だって思ってて、
久しぶりに見たら、
すんごい更新率~!(お年玉なのか~!?)

あ、一番大事なこと言うの忘れた(パリスヒルトンで・・・)
MVの翻訳、
さすががっちゃんだね!
今まで意味不明だった部分も
すごく分かりやすかったし納得!


あとね、今や、
日本ではほとんどがホミン支持だよ。
3人ペンも東方神起を守ってくれたホミンを応援してるし、
「東方神姫は5人」って言うだけでも
ホミンに失礼!って言われてる。
がっちゃんが「3人ドーム支持しない」発言から、
時間だいぶたったね・・・
がっちゃんあの時は本当にありがとうm(_ _)m

だから韓国でJYJペンがまだホミンに嫌がらせしてるって、
辛いし信じられない・・・
その行動がJYJの格を下げるのに(涙)

2011-01-08 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-08 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-08 » みあ ... edit
失礼します!
いやはや日本語翻訳ありがとうですたい!><(テンションおかしくなにがなんだか)←

勉強になりました^^

解釈次第では新曲は萌えのかたまりですね!!←

楽しい記事ありがとうございますっ☆

2011-01-08 » 東方さん大好き ... edit
皆さん2幕がどうのこうの言ってますけど、もしも5人でまた復活になったときは3幕ってことででいいんじゃないっすかね?
2011-01-08 » ゆきょん ... edit
がっちゃん、翻訳ほんとにありがとう!
歌詞みながらへこみにへこみまくってたけど
相変わらず笑わせてくれて助かりました^^
2011-01-08 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-08 » けいつびー ... edit
ありがとうございます。そうか・・・こんな歌詞だったんですね。
はい・・・私も同意見です。。
私は5人を応援するだけですから(^^)

しかし・・・パリス・ヒルトンのくだり・・・・
あはは(^^)笑いまでありがとうございました。
2011-01-08 » miyabi ... edit

がっちゃん
あけましておめでとうございます

日本語訳、とっても嬉しいです

ブログに貼りたいので、勝手に頂いて帰ります<m(__)m>

ありがとうございます
2011-01-08 » ゆちょあ ... edit
久々に本来のがっちゃんが帰ってきてくれた~嬉しい!本当久しぶりに声出して笑わせてもらったよ~!ありがとう(v^-゜)
年明け早々、東方神起をたくさん見れて嬉しいのとがっちゃんがたくさん更新してくれるので今年は本当にいい年になりそうだ!
2011-01-09 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-09 » ちくばな ... edit
がっちゃんの翻訳が読めてよかったです^^
ありがとうございました!

今年もよろしくおねがいします^^
2011-01-09 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-09 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-09 » マリソンヌ ... edit
なぬ!?
な画像に爆笑wwwwwwww

やっぱがっちゃん好きっす!

あー確かになって歌詞だけど
こうゆう状況だからそう思うだけで
こうじゃなかったらただの男女間の話なんだろうね。

訳ありがとう
がっちゃんの分かりやすくてすっき♥
2011-01-09 » さくら ... edit


いつもがっちゃんの記事
読んでます!

毎回楽しみにしていて
今回はホミンのシングル発売関連の記事で嬉しいですっ(^3^)/

私はユノペンなので
すぐにCD予約して
1月26日発売を楽しみに
待っています!
この日はジェジュンの
誕生日なのですごく素敵な
日ですよね~!!


p.s私はずっと東方神起を応援し続けます!!愛し続けます!!


2011-01-10 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-10 » OBR ... edit

がっちゃん、本当にいつもありがとう!
今年もファイティンね!!
2011-01-10 » chi-san ... edit

いつもながら、翻訳はがっちゃんちでみないとだめですね!!
特に東方神起の曲はいつもその時々になぞらえてる気がするので書いてくれる日本語を鵜呑みにしてします。

だから、受け取り方でこんなに違うものかとおもうんですよ~~♪

ほんとにありがとうございます^^



2011-01-10 » Miranda ... edit

韓国の音楽業界やアイドル界の事はよく解らないけれど・・・
芸能界が実力のある人が生き残っていく“弱肉強食”なら、二人は確実に、生き残っていく側だと思います。
記事を読んで、色々心配になりつつも、新曲を聞いているとやっぱりどこか“大丈夫”って思えます。そんな私は呑気なのかもしれませんが、一緒に信じて応援していけたら嬉しいです。
2011-01-10 » kau ... edit
がっちゃん、そしてこちらへいらっしゃる皆様~大変遅くなりました。
明けましておめでとうございます。
本年も宜しくお願いしますm(__)m

がっちゃん、元に戻るって嬉しい。
素敵なお言葉、何よりじゃないの。

でも、こんなに新年~更新してくれると嬉しいけど…今は悲しい。
なぜなら、個人的な理由で申し訳ないけど~PCが、壊れ買ったのにつないでないの。
アホみたいにお金をケチったら、自分だとデータベースの移行やらが面倒でやってないのが原因なんだけど。

今月中には何とかしなきゃ。
携帯じゃ、がっちゃんトコはフルで楽しめないんだもん( ̄□ ̄;)!!
だから、頑張ります!

まとまりない文で失礼しました。

2011-01-11 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-11 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-11 » pjberri12 ... edit
はじめまして。
初コメントです。

他ブロガーさんのとこから飛んで、こちらにお邪魔しました。
「Why」の日本語訳、意味はわかるけど、しっくり
来ないな~、やっぱり韓国語→日本語は難しいのかなと
思ってたとこ、がっちゃんの訳を見て、スルっと入って
きて超感動しました。
その反動で、全ての記事読みました。
面白かったです。特に2U記事。

ちなみに私は
①ユノ
②ユチョン
のファンです。
がっちゃんと同じく、八重歯ユノ派です。

他コメントにもありましたが、がっちゃんが
日本に興味を持ったきっかけ等、
人となりが知りたいです。
機会があったらお願いします。

これからも頑張ってください。
応援しています。

2011-01-11 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-11 » senaku ... edit

いろいろ噂されてたから歌詞は見て見ぬふりしてたんですが
がっちゃんの見た瞬間頭の中の構図ゆの→ゆちょでなりたったんですよ!

そして残りのがっちゃんの記事みたら
同じこと言ってるじゃありませんか!!!!
これは間違いなくそうですね。わかります^^

2011-01-11 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-11 » MU ... edit
がっちゃん♪ 翻訳の世界って深い~~
そんで、始めわたしもパリス・ヒルトンだと間違えてました!笑

是非がっちゃんの韓国語講座で勉強したい!!です。
その時は2Uをネタに、テキスト作って下さいね♪
2011-01-12 » きっと324 ... edit
日本語訳ありがとうございます。
2人の再出発に『分かれた彼女にすがり付いてしがみつく』・・・みたいな歌も辛気臭くていただけないし、かといってLove Loveな歌の妙だし。

どんな歌を歌っても、色々と想像されたしまうのでしょうね。
SMと3人との話し合いが和解するのを待っていたであろうユノ&チャンミンが、カムバックする為には、前だけ向いて行こうという強い気持ちが必要ですね。

ただ、『やっぱりSMはとことん戦うつもりなんだね』と思わせる歌詞でした。勿論韓国盤も日本版も買いました。昨日はドラマのエンディングに歌が流れて、嬉しかったです。
2011-01-12 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-13 » りん ... edit

がっちゃん好きーーーーーーーー

「やっぱり、含んでるよな・・・」てきにテンションが下がろうとした時に2U!!!!!!!

2Uの文字みたときに笑顔になれちゃいました^^*
2011-01-14 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-14 » misa ... edit
こんにちは(^^)/
初コメです!!
1年ほど前から記事を読ませていただいてすっかり勝手に楽しませてもらっておりました。テスト勉強の合間にちょっとのぞいて一人で爆笑してます笑
これからも面白い記事を読ませてください!!
2011-01-14 » まなか ... edit
はじめまして!まさかの初コメです!
ドキドキしてます・・・(〃^▽^〃)
日本語訳の動画を見させてもらいましたが、「ねぇ」がかなりしっくり来ています。
なるほど、と感じました^^
がっちゃんさんの韓国語講座だったら早く覚えられそうです(ー)
2011-01-14 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-14 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-15 » あーたん ... edit

あけましておめでとうがっちゃん!

和訳しっくりきました。ありがとう^^
これ何度観ても聴いても最高。
不思議と、きけばきくほど味が出て印象も変わっていくからすごい。
(でもね。まず、2人にゃ頭上がりません;)

2012のJ-POP界を思い切り震撼させてくれっ!!





2011-01-16 » よっこ ... edit
こんぬちわ。

なぬ?のリス、可愛い過ぎるでしょーがよ!!!

あの目、あの顔、あの角度。真剣に練習中。

これから東方神起やJYJの話題を聞くたび、

あのリスの、なぬ?顔でリアクションしようと思います。


2011-01-18 » ゆり ... edit
 詞を読ませていただいて・・・わあ、こわい。 がっちゃんさん、韓国詞の訳、ありがとうございます。彼らに、この詞を歌わせてしまっていいのか、本人たちがかいた言葉ではないのに。SMの のろい、のようで・・・意味解らなくて聴いていた時、ラップの部分、異常に長いなあ、ユノの優しい歌声が好きなのになあ、と思っていました。意味が今解って、こんな言葉、2人に、くりかえしくりかえし歌わせたくないよ、と思いました。2人大好き。もちろん5人大好き。活動、うれしくて もちろん応援するけど、彼らを使ったSMのメッセージをききたいわけじゃないから、・・・・・彼らの為のうた、を聴きたい!!! 彼らの心を、大事にして欲しい。
でもがっちゃんさん、正確に伝えようとしてくれて、どうもありがとう。
2011-01-22 » すよ ... edit
がっちゃん翻訳ありがとう!
やっぱがっちゃんの記事大好き~爆笑…

2011-01-23 » いつもありがとう ... edit

管理人さん わたしユノぺんですがわたし今更ブログの旅にでて真実を知りこのなん日苦悩しました 人間の欲望 わかるきがします なにより ぶれない 二人がすごい どんな 強靭な心してんのだろう 管理人さんと同じ感想です ただ気になるには 東方神起 だれ一人 福耳 おらず
2011-01-23 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-01-24 » 東方神起 ... edit

ユノとチャンミンを尊敬します。
がっちゃん、ありがとうございます。
2011-01-24 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-02-06 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-02-08 » あはは ... edit

私も 日本語の 「why」 聴いて 
誰に「愛の罠」かけるんだ~とか
誰に傷つけられて涙流してんのよ~~って スゴイ修羅場想像して萌え萌えしてたの

韓国版 がっちゃんが翻訳してくれてたこと思い出して見に来た

ははは やっぱり がっちゃんも同じこと思ったか~~~
だから好きさ~~~

でも私は ゆの → ジェジュン だったよ  
2011-03-08 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-05-26 » なちです ... edit
3月にユノ氏の「なんで笑いますか~」発言とWHY?の完成度の高い歌とダンスに初めて2人を知りました。
それから、色々で諸々の情報を漁り・認識し、こちらに足を運び楽しいコメントに爆笑しました。そして経緯に複雑なモノも感じました。
コメントを残さずに拝見だけして「食い逃げ」しようかとも思っておりましたが、根底の愛情の深さに自然と笑いながら涙が流れました。(気持ち悪いと、自分でも思いましたが・・・)

感動を受け、切実に愛しい気持ちが溢れました。2人しか知りませんが、総てを柔軟に受け入れ貪欲に愛したいと思います。
皆に愛を今は感じます。(東方神起を愛する人にもです)
心よりの感謝を送ります。
2011-06-23 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2011-07-23 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2012-03-01 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2012-08-05 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2012-08-11 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2012-08-11 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2012-08-29 » ... edit
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2013-05-22 » Occusenance ... edit
Уважаемые господа!Сделать рекламу своего бизнеса! Тогда читайте новость - <a href=http://bazar.sumy.ua/>Добавить объявление Бесплатная доска г.Сумы </a> - объявления г.Сумы , <a href=http://netbigbazar.blog.hr/>новый сайт объявлений </a> - сиделки услуги , <a href=http://controlandmanagement.co.uk/user/TrititaEntist/>доска объявлений г.Сумы </a> - купить новую машину ... Всем пока рад был сообщить...
============================
<a href=http://kamagra100.blog.hr/>kamagra mumbai </a> - Buy Kamagra pattaya thailand , <a href=http://buyersofkamagra.blog.hr/>kamagra turqoise </a> - best lla Kamagra
2014-04-17 » hermes専門スーパーコピー ... edit
高校生や大学の入学式ならばある程度の年齢のお母さんだと思っていますので、きちんとした格好をされて当然と思っていましたが、一目で<a href="http://hermes_rqrw2.libanoil.com">hermes コピー 見分け方</a>品ってわかるものを持つ人って結構多いんですね。
[url=http://hermes_b5wb1.miscfiltercapitalequip.com]hermes専門スーパーコピー[/url]
2014-04-18 » エルメス バーキン スーパーコピー ... edit
仲田順和(じゅんな)座主(78)たちが、仮設住宅のそばなど3カ所に8本を植え、犠牲者の鎮魂と被災地の復興を祈った醍醐桜は、1596年に京都で起きた慶長伏見<a href="http://www.egawa.co.jp/data/egawa-parker-k991feqocc.html">パーカー ボールペン 替え芯</a>の2年後に、秀吉が「醍醐の花見」を催し、めでた桜の子孫にあたる。 固定機構は、ルイはジッパー機構と<a href="http://hermes_ly1z2.innmarketplace.com">hermesバーキン40コピー</a>キャリーのユーザーに提供します。
エルメス バーキン スーパーコピー http://hermes_n52sy.libanoil.com
2014-04-19 » グッチ 財布 コピー ... edit
http://louisvuitton_31iip0.sport-sedans.comルイヴィトン スーパーコピー 代引き
グッチ 財布 コピー http://gucci_ncmo.pier347.com
2014-04-30 » gucci 長財布 コピー ... edit
http://gucci_hklv.ohiostage.comgucci コピー 激安
gucci 長財布 コピー http://gucci_gmqb.babylouise.com
2014-07-02 » グッチ ベルト コピー ... edit
彼女の仕事は、元の靴の材料を切断する、<ahref="http://gucci_z2hx.eco-mac.com">グッチベルトコピー</a>のスニーカーの中で最も基本的なプログラムを作成することです。レプリカ<ahref="http://gucci_542j.doitinvt.com">グッチ靴コピー</a>範囲が手頃な価格であり、単にオリジナルのもののように見え、あなたが社会の輪の中で目立つのに役立ちます。
グッチ ベルト コピー http://gucci_3nbl.doitinvt.com
2015-02-11 » rdmimport ... edit
Мы поможем Вам в получении кредита на автомобиль на очень выгодных условиях.Если Вы оформляете авто-кредит у нас,то Банк будет самым оптимальным именно для вас!Ознакомьтесь с нашим предложением.Время получения кредитного решения будет минимальным за счет точного выбора банка!Вам не нужно по несколько раз посещать банк и автосалон!Вы получите консультацию наших специалистов бесплатно!Для этого просто свяжитесь с нами прямо сейчас!
Тел: 8 800 77 55 105 по России
8 (383) 32-812-32 для Новосибирска
Василина

rdmimportRam

Category

掲示板(BBS)



 
  現在 人がこのページを見ています。  
  ↑ 死ぬほど大好評販売なう。

→ Index画面へ

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。